Бонус Сцена — І МЕРТВІ ПІДУТЬ

І МЕРТВІ ПІДУТЬ (англ. The Walking Dead) — американський телесеріал Френка Дарабонта, що стартував 31 жовтня 2010 року на каналі AMC.
Багато з вас вже знайомий з цим серіалом та розуміє про що він. Та саме зараз хочеться додати до нього трохи гумору, з’єднавши його зі ще одним відомим нам кіно.

Переклад та озвучення: Ігор Анісімов “AdrianZP”


Приєднуйтесь! Ще більше коротких, але цікавих новин в нашій групі VK: vk.com/playua


Вам це може сподобатись

Приєднуйся до обговорення →
  • Marick

    Я не розумію,от чому цей фільм переклали українською як “І мертві підуть” ?
    Хіба не “Ходячі Мерці” має бути ?

    • Yuri Koval

      Поділюся таємницею. В українській мові відсутнє слово “ходячий”

      • Marick

        Ну я не такий добрий вже знавець мови,дякую за пояснення,тим не менш мене справді дивує відсутність цього слова у мові =

        • Yuri Koval

          Тут справа не в цьому конкретному слові, а взагалі у відсутності активних дієприкметників в українській мові, крім винятків. Наприклад, немає їдучий, є той, що їде, ходячий – то, що ходить, несучий – той, шо несе. В російській мові такі дієприкметники є, в українській – немає. Вчіть мову.

          • Grub

            здається ще в школі, коли вивчали еволюцію, одна з ланок була “людина ходяча”

          • Yuri Koval

            Основна проблема наук в тому, що в Україні раніше використовувалась виключно російська мова для всіх визначень.