ігри українською

Стратегія «Козаки 3» зʼявилась у продажу

Сьогодні третя частина легендарної української серії ігор «Козаки» нарешті дісталася електронних полиць цифрової крамниці Steam. Спочатку зворотний відлік на сторінці забавки дав зрозуміти, що гра зʼявиться о 16:00 за київським часом, але цього не сталося, і за чотири години PR-менеджер GSC Game World повідомив про...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #12 — підсумки за рік

Є час споживати контент локалізований зрозумілою тобі мовою, а є час (насправді його завжди бракує) клопотатися цією локалізацією задля зручності споживачів. І оскільки в Україні за видавництво відеоігор, а отже і їх локалізацію українською досі не взявся жоден підприємець, тож перекладають забавки для українців переважно...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #11

Ось ми й розміняли останній місяць літа. Попереду ще кілька гарячих днів на пляжі чи городі і десятки тисяч неперекладених слів. Попри відсутність видимого результату, липень виявився одним з найплідніших місяців року для «Шлякбитрафу», першої української професійної локалізаторської спілки. Зробили Усі кадрові ресурси Шлякбитрафу у...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #05

Зробили У січні 2016-го продуктивність перекладачів спілки локалізаторів «Шлякбитраф» зненацька підскочила майже удвічі. Так, за цей місяць ми загалом переклали близько 33 тисяч слів і поредагували 11 (тисяч). Найбільше відзначилися Софія Шуль, Юрій “Shahor” Бісик та Сергій “Algiz” Скоблей. Дякуємо цим титанам локалізації за їхню працю! Основні сили, як не...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #04

Зробили Усі підбивають підсумки року, що минув, а у нас і місяць попередній був доволі насичений. Отже у грудні перша українська професійна спілка локалізаторів відеоігор «Шлякбитраф» загалом переклала 17700 слів, а поредагувала 27400. До цих чисел входять роботи над перекладом ігор Baldur’s Gate 2: Enhanced...

Array