шлякбитраф

Шлякбитраф: звіт про українізацію всесвітів #19

“Я на годину запізнилось?” — подумало сонце, глипнувши на переведений уперед людський годинник, і на повну потужність розкрутило своє проміння, ревно намагаючись наздогнати час. “О, вже літо!” — подумали люди, поскидали із себе куртки та пальта й побігли на роботу в самих футболках… Так почався...

Array

Шлякбитраф: звіт про українізацію всесвітів #18

Пригріло сонечко, снігові кучугури розтанули на маленькі озерця, під ногами радісно чвакає розм’яклий чорнозем… словом, весна, краса, романтика! І під цей чарівний настрій ранньої весни пропонуємо короткий звіт команди Шлякбитраф за попередній місяць. Досягнення Наша облога Siege of Dragonspear, доповнення до Baldur’s Gate, просувається цілком...

Array

Шлякбитраф: звіт про українізацію всесвітів #17

Січень — чарівна пора, коли здійснюються бажання, відбуваються зміни і твориться іноді таке, чого не чекаєш. Догори дриґом Перші ж дні січня принесли команді багато змін у складі. На щастя, обійшлося без інфарктів та суїцидів, знайшлося кому прийняти прапор у руки й Шлякбитраф на плечі,...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #16

Грудень — то місяць передсвяткового настрою, час сподівань та підсумків за весь рік. Отож, розповімо коротко, якими результатами може потішити вас «Шлякбитраф». Досягнення Цей місяць був продуктивніший, ніж попередній. За грудень ми переклали 22 тисячі слів. А за цілий рік — аж 332 300 слів. Невтомні...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #15

Осіння хандра попід ручку зі сесією та сезонними застудами вперто й підступно пробиралися в «Шлякбитраф», а ми давали їм бій, як могли. Чим увінчалася ця боротьба? От зараз і розкажемо. Зроблено За листопад наша продуктивність дещо впала, переклали лише трохи більше 16 тисяч слів, а редаговано...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #14

Не зважаючи на холод і сірість осені, у жовтні спілка локалізаторів «Шлякбитраф» дуже продуктивно попрацювала. Поспішаємо поділитися! Зробили Минулого місяця ми побили особистий рекорд об’єму перекладеного тексту за місяць — 51 тисяча слів! Привітайте нас із цим маленьким досягненням. Як і раніше, більшість перекладацьких зусиль було спрямовано...

Array

Локалізація ігор – забавка для діток?

Нещодавно керівництво спілки локалізаторів «Шлякбитраф» мало нагоду поспілкуватися з деякими представниками видавничої справи в Україні. Ми приголомшені упередженим та несправедливим ставленням шановного панства до нашої роботи. Основні тези, які нам закидалися такі: колективний переклад не може бути якісним, навіть якщо це спрацьована команда; ігри – для дітей,...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #13

Минув вересень. Хтось відправив дітей у школи й універи, хтось і сам туди пішов.  А спілка локалізаторів «Шлякбитраф» тим часом продовжує слово за словом українізовувати ігрові всесвіти. Зробили Протягом вересня основним заняттям спілки була локалізація доповнення до Baldur’s Gate — Siege of Dragonspear. Об’єми тексту доповнення дорівнюють десь...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #12 — підсумки за рік

Є час споживати контент локалізований зрозумілою тобі мовою, а є час (насправді його завжди бракує) клопотатися цією локалізацією задля зручності споживачів. І оскільки в Україні за видавництво відеоігор, а отже і їх локалізацію українською досі не взявся жоден підприємець, тож перекладають забавки для українців переважно...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #11

Ось ми й розміняли останній місяць літа. Попереду ще кілька гарячих днів на пляжі чи городі і десятки тисяч неперекладених слів. Попри відсутність видимого результату, липень виявився одним з найплідніших місяців року для «Шлякбитрафу», першої української професійної локалізаторської спілки. Зробили Усі кадрові ресурси Шлякбитрафу у...

Array