Вже відома дата виходу українського фільму “Незламна”

Сьогодні на офіційних сторінках у соцмережах творці стрічки “Незламна” оголосили дату виходу цієї історичної драми. Глядачі зможуть насолодитися переглядом у кінотеатрах 2 квітня цього року. А ось свіженький постер, яким супроводжувалося оголошення:

k_WG4XwxcYw

“Незламна” — це кіно про героїчну українську снайперку Людмилу Павличенко, яка змінила хід Другої Світової війни. Для новітнього українського кінематографу ця стрічка може стати новим технічним і художнім рівнем.


Приєднуйтесь! Ще більше коротких, але цікавих новин в нашій групі VK: vk.com/playua


Вам це може сподобатись

Приєднуйся до обговорення →
  • Максим Безрук

    Обов’язково сходжу в кіно на цей фільм.

  • jaguar_arx

    У Росії він буде під назвою “Бітва за Сєвастополь”. І до речі зйомки робились російською мовою, українською його дублювали потім. Ну хоч так. Хоч не пустили в Україні в прокат таку саму версію, як в Росії. Бо тоді б тупо ніхто не пішов би.

    • >Бо тоді б тупо ніхто не пішов би.
      Маячня. Пішли б

      • jaguar_arx

        Якщо б фільм йшов без дубляжа російською мовою під назвою “Бітва за Сєвастополь”? Ти жартуєш? Я не кажу що взагалі ніхто не пішов би, але критики в його адресу було б стільки , ще до початку прокату, що хрін би хто з патріотів України пішов би.

        • Kirill Stanchik

          Это в первую очередь фильм. А фильмы смотреть приятней именно на том языке на котором их снимали, если ты конечно знаешь этот язык.
          Не было бы критики о которой ты думаешь. Только от очень поехавших “патриотов” для которых всё, что на русском или как-то связанно с СССР, Россией и т.д. это неправильно, это “зрада”.

          • jaguar_arx

            Ти помиляєшся. І до чого тут “поєхавшиє патріоти і зрада”? У тебе фобії якісь?

          • InKviZ

            Та це якийсь “зальотний”

          • Kirill Stanchik

            Я так понимаю это вы обо мне. Вы можете как-то обосновать свои слова?

          • InKviZ

            Звичайно про вас. Тому що у нас аудиторія більш кретично-думаюча… І різного роду дурню яку ви написали не пише…

          • Кретично, тобто кретини?

          • InKviZ

            ОЙ. Помилочка.

          • Kirill Stanchik

            Может и фобии. Просто глупо говорить, что фильм про СССР провалится, если он снят на русском и в прокате у нас на русском, а не с украинским дубляжем. В фильме показано СССР, а думаю известно, что там большая часть населения говорила на русском и если вы хотите увидеть от фильма именно исторически точную картину, то всё же следует смотреть его на русском. Та и смотреть его будет приятней на “языке оригинала”. Даже если те-же актёры продублируют это всё-равно будет не то.

            Фильм бы мог провалится из-за русского, если бы это была чисто художественная картина, но это ведь не так. Хотя, в большинстве случаев “Основано на реальних подіях/Основано на реальных событиях/Based on a true story” это скорее рекламный трюк, ибо много отсебятины в картину вносят.

            А о фобии, да. Наверное она есть. Просто я уже неоднократно в разных группах в ВК (точнее в одной группе Громадського телебачення) замечал товарищей, которые яро ненавидят всё русское не имея на то объективных причин. Если я вас как-то оскорбил, то прошу прощения.

          • Unholy

            об’єктивні причини з’явилися в квітні 2014-ого. якраз до річниці випускають

          • Kirill Stanchik

            Не всегда одни и те же причины будут объективными. Даже такие крупные причины, о которых вы говорите.

          • Unholy

            не сумніваюся. деяких і пряме бомбардування не змусить змінити своїх вподобань.

          • Kirill Stanchik

            Ну оно то так, но я не это имел ввиду.
            Есть люди, которые утверждают, что абсолютно все россияне и абсолютно всё российское плохое только потому, что некоторая кучка россиян провела аннексию Крыма, разжигает конфликт на Донбассе и промывает мозги другой куче побольше, делая так, что эти другие считают всё, что происходит правильным. Ну нельзя так брать и связывать всё и всех с происходящим.

          • S1x_UA

            “Есть люди, которые утверждают, что абсолютно все россияне и абсолютно всё российское плохое только потому, что некоторая кучка россиян провела аннексию Крыма, разжигает конфликт на Донбассе и промывает мозги другой куче побольше, делая так, что эти другие считают всё, что происходит правильным.”

            Я просто ох*їв від твого “Только потому”. Так блін “только потому” що орда РФ вломилась в Крим і анексувала його, і під час цієї операції вбили одного нашого вояка, нашого Українця. Анексія дуже сподобалась громадянам РФ, не якійсь купці а основній частині РФ, більшості. А тепер РФ не “разжигает конфликт на Донбассе”, а тупо веде війну, при чому по-крисячі так веде. У війні беруть участь жителі РФ з усіх куточків федерації, і люди там про це знають. Але в РФ є нормальні люди, от тільки їх там НАБАГАТО меньше ніж тих, що воюють проти нас. І не треба казати про промиті мізки, людям на початку конфлікту сказали, що невідомі солдати на “Тиграх” з’явилися в Криму, а вони одразу “ООО нашы едут, щя освобождать будут”, вони сказали людям те, що ті хотіли почути.

          • Unholy

            до речі, вбили українця російського походження.

          • Unholy

            до питання про об’єктивність – є статистика: 87% схвалюють те, що відбувається (і не треба про пропаганду, ьімперство – довголітній тренд). а от вважати всіх чи не всіх – то кожен сам для себе вирішує.

          • jaguar_arx

            Я б з тобою погодився б, якби у нас зараз не йшла війна, в якій гинуть наші друзі. За великим рахунком це війна України проти примари Радянського Союзу. Я згодний з тобою що фільм – це лише фільм. Але іноді деякі фільми не доречні. Не на часі. Кожна репліка, кожне слово буде оцінюватись через призму війни яка зараз іде. І навіть назва “Незламна” набагато більш краще сприймається зараз мною (і я упевнений що далеко не тільки мною) ніж назва “Бітва за Сєвастополь”. Це звичайна людська психологія.

          • Kirill Stanchik

            С одной стороны лучше бы этот фильм в таком случае вообще бы не показывали у нас ведь в нём идёт “пропаганда” насколько сильный был союз. Насколько сильны были его граждане и т.п.

            Но с другой стороны этот фильм показывает насколько силён может быть человек. И поэтому фильм можно показывать у нас, ибо он мотивирует не падать духом даже во время войны.

            А на деле же это просто историческая лента, которая должна приблизительно точно показать то, что было когда-то сделав упор на истории одного человека.
            Хотя некоторые будут утверждать, что из-за того, что одна из компаний, которая снимала фильм русская и поэтому все кто пойдут на него будут кормить страну оккупанта и т.п. (о таких кричащих “зрада” налево и направо я и говорил вначале).

            По поводу названия, после просмотра трейлера название “Битва за Севастополь” сразу должно показаться немного не соответствующим тому о чём идёт речь в картине любому разумному человеку, хотя в фильме и показана эта битва.

          • Mr. Inceptive

            Якщо більшість акторів, які зіграли головні ролі, добре володіють українською і можуть продублювати себе самих, то чому б це не зробити? Щоправда, я не знаю, чи у цьому випадку саме так. Тим більше, фільм українського виробництва, відзнятий в Україні, повинен звучати державною мовою, бо виходить, що навіть іноземні фільми дублюються на українську, а вітчизняні – ні. Тоді буде взагалі логічніше всі іноземні фільми демонструвати з російським дубляжем, коли ж навіть українські кінотворці на ній не знімають/на неї не дублюють, чого тоді так повинно бути з іноземними кінокартинами?

          • Jobitronik

            Там майже самі москалі

          • >Тоді вже буде взагалі логічніше всі іноземні фільми демонструвати з російським дубляжем

            Не логічніше. Логіка взагалі відсутня

            Він же написав:
            >Это в первую очередь фильм. А фильмы смотреть приятней именно на том языке на котором их снимали, если ты конечно знаешь этот язык.

          • jaguar_arx

            фільм українсько-російський. десь на 70% український і на 30% російський. Там одна з кінокомпаній російська і частина акторів російські.

          • Kirill Stanchik

            Вот как-раз грустно, что иностранные фильмы могут полениться продублировать. Последний раз, когда был в кино, мне пришлось смотреть фильм на русском языке с украинскими субтитрами. Вот на такое я действительно не был готов. Ощущения от просмотра были испорчены напрочь. Лишь придя домой я переосмыслил немного и понял, что фильм не так уж и плох.

          • jaguar_arx

            Проблема в тому, що ви чомусь вирішили, що раз в СРСР майже усі говорили російською (хоча це далеко не так, мої дідусі і бабусі усі розмовляли українською і на роботі і в побуті і це західна Україна, а Полтавська область), то можна і тепер фільми знімати російською і усі зрозуміють, але ви забуваєте що за часи незалежності України вже виросло покоління людей, частина з яких російську хоч і розуміє, але не дуже добре, а от українську розуміють усі (звичайно хто хотів її вивчити). Тому цілком логічно, що треба дублювати фільми мовою якою розуміють усі. Тим більше що треба ставку робити на молодь, а не на старих пердунів, які досі ще сподіваються, що Радянський Союз повернеться і готові за пам’ятник Леніну померти. Я не націоналіст, я вважаю що майбутнє планети за об’єднаним урядом і однією спільною державою, без воєн. Але до цього можна дійти тільки тим шляхом, яким іде наприклад ЄС, коли країни домовляються на рівні права і мають право добровільно з союзу якщо їх не будуть там поважати. А не так як створювався СРСР, коли армія більшовиків зайшла у Київ, розстріляла інтелігенцію, офіцерів, потім за 4 роки повбивала повстанські загони, потім розкуркулила пів-України, потім виморила голодом кілька мільйонів українців, потім вивезла з західної України сотні тисяч до Сибіру, потім вивезла до Казахстану кримських татар. Нафіг такі об’єдання. Тому якщо і знімати фільми про СРСР, то ніяк не в рожевих окулярах і бажано українською мовою. Така моя думка. Можете з нею не погоджуватись.

          • Kirill Stanchik

            Та нет. Я согласен с вами. Всё было бы намного проще если бы главной целевой аудиторией для фильма была украинская, но как можно заметить, это увы это не так.
            Вообще, идеально было бы показывать фильмы в кинотеатрах на украинском, но при этом делать один сеанс в день на языке оригинала, для ценителей, так сказать. Просто как бы идеально не был добавлен дублированный аудиоряд он не будет звучать так-же идеально, как оригинальный.

          • S1x_UA

            От же ж ці патріоти весь мед тобі псують, з РФівцями дружбу попсували, ленінів звалюють, РФ товари не купують, думають що РФ – це погано. Ну блін звикай таких тепер буде більше, набагато більше

          • Kirill Stanchik

            Что значит “весь мед мені псують”? Дело не в том, что они РФ не любят безпричинно, причины есть, но в этом случае это явно перебор. Просто в фильме СССР, а не современная Украина. Ну не говорили там все подряд на украинском.

        • Я не жартую. Ти, мабуть, живеш не в Україні або живеш у паралельній реальності. Люди ходять на усякий російський шлак. Буває що цей шлак займає перше місце по касовим зборам. Якщо цей фільм наші локалізатори назвали б «Битва за Севастополь» + він йшов би російською, люди б пішли. Якщо від фільму “запахне” совковістю, то люди все одно підуть. Так чи інакше хтось та й піде. Незалежно від озвучення.

          • jaguar_arx

            Ще раз повторюю “я не кажу що ніхто б не пішов зовсім”. Вати і совків у нас в країні ще багато. Але знаєш чому в Україні останній рік так мало російських фільмів в прокаті і то тільки комедії якісь? Тому що на усілякий патріотичний треш типу “Сталінграду” люди ходити перестали. Саме тому що у нас іде війна з Росією. І той факт, що в Україні цей фільм “Бітва за Сєвастополь” вирішили назвати “Незламна” і дублювати українською лише підтверджує мої доводи.

          • >Бо тоді б тупо ніхто не пішов би.
            Це твої слова.

            >Вати і совків у нас в країні ще багато
            Української “вати” (вишивата, калинові патріоти) також не мало. Якби в рос. прокаті назва була б “Несломленная”, а в укр. “Битва за Севастополь”, то ти радів би? Бо ситуацію щодо мови я зрозумів, але щодо назви — не дуже.

            >Тому що на усілякий патріотичний треш типу “Сталінграду” люди ходити перестали
            Перестали, бо не показують. Не показують, бо ще не зняли нову порцію такого трешу.

            >в Україні останній рік так мало російських фільмів в прокаті
            Не дуже то й мало

          • jaguar_arx

            о господи. фраза “ніхто не пішов би” не може бути сприйнята буквально. Будь кому зрозуміло що навіть на повний треш хтось би та й пішов. Будь кому зрозуміло, що фраза “ніхто не пішов би” означає, що пішло би мало людей і фільм в прокаті провалився б.
            Я зрозумів тебе вже що ти так не вважаєш, але я так вважаю.

          • Unholy

            “сталінград”, до речі, треш, але не патріотичний (рашисти навіть збирали підписи, щоб його зняли з прокату – здається, на плеї про це писали). ходив на нього в аймакс, каюся :)

          • Mr. Inceptive

            Еге ж. Я і сам хотів вставити свої 5 копійок про цей фільм, коли вже згадали. Не пригадую, який у нього там слоган був, але він повинен був звучати якось так: “Вони воювали за Катю”. Немає там і натяку на якусь патріотичність.

  • PATRIOT_KR

    “Незламна” куди краще назва, ніж “Битва за Севастополь”.

  • Traveler

    “мене звати =ЛЮДА=”… якось аж вухо ріже

  • Kirill Stanchik

    Чую, что у меня будет два похода подряд в кинотеатр на фильмы про снайперов. И чуйка мне подсказывает, что у меня в Харькове его будут показывать именно на русском, возможно, с украинскими субтитрами.

    • jaguar_arx

      Сподіваюсь що ні. Інакше я точно не піду.

      • Kirill Stanchik

        Ну смотря где ты живёшь. Я думаю, что в большинстве кинотеатров страны фильм будет именно на украинском.

        • jaguar_arx

          Ну якщо ти писав про Харків і я написав, що сподіваюсь що ні, то мабуть логічно припустити, що я живу у Харкові?

          • Kirill Stanchik

            Сглупил немного. Просто последний раз, когда в кино был, то смотрел Лофт на русском с украинскими субтитрами (при-чём сабы делались именно с оригинала, а не с русского языка). Смотрел в 8 1/2.

          • jaguar_arx

            я знаю що у нас деякі фільми російською ідуть. але зазвичай вони тоді російською ідуть по усій Україні. Я ще не чув поки що такого, що б по Україні фільм ішов українською, а в Харкові російською.

          • Unholy

            деякі кінотеатри просто валять кіно російською (зазвичай, якийсь гидотну одноголосу озвучку), порушуючи закон. в києві такого теж вистачає

          • jaguar_arx

            якщо фільм іде з українським субтитрами, то ніякого закону не порушено. Закон про обов’язкове дублювання фільмів в Україні давно вже відмінили.

          • Unholy

            ну, якщо не помиляюся, то навіть російський дубляж має буде виконаний в україні. а ставлять якусь піратську (чи напівпіратську) озвучку

          • jaguar_arx

            Ні. Дубляж може бути виконаний де завгодно і будь якою завгодно мовою. Головне щоб йшли українські субтитри, якщо мова фільму або дубляж не українські.

          • Unholy

            ок, зрозуміло

  • Jobitronik

    Черговий “український” фільм

  • InKviZ

    Черговий росіянський шлак.

  • Interzeroid

    Carthago delenda est – Карфаген має бути зруйнований. Це все, що можна сказати про те місто.

  • Pavel Nechay

    фільм гівнооооооооооо