Книгу про відьмака перекладуть українською

w3-635x250

Як повідомляє один з українських сайтів присвячених книгодркуванню в лютому-березні готується до виходу перекладена українською мовою книга “Останнє бажання” – перша частина циклу, що розповідає про походеньки Ґеральта з Рівії. Раніше книга вже виходила українською та не стала популярною через кепський переклад. Будемо надіятися, що історія не повториться, адже останніми роками Клуб Сімейного Дозвілля, який, до речі, й займатиметься перекладом та видавництвом даної книги, зажив собі поганої слави через гучний скандал пов’язаний з машинним перекладом циклу “Темна вежа” Стівена Кінґа. Хоч після цього неприємного інциденту видавець виправився, та докорінно змінив свій підхід до перекладу, в описі книги ми бачимо невірно перекладене ім’я головного героя, який, з невідомих причин, став Геральтом, замість звичного нам Ґеральта.

Анджей Сапковський – хто не знає всесвітньо відомого автора “Відьмака”? Іронія, дотепність, віртуозний сюжет, майстерні діалоги, літературні алюзії та інтертекстуальність – фірмові риси авторського стилю цього польського фантаста. Твори Сапковського перечитують, цитують, пародіюють, за його романами знято серіал і художній фільм, ілюстровано комікси, навіть вигадано комп’ютерну іграшку. Сьогодні український читач має ексклюзивне право долучитися до історично-фантастичного світу Анджея Сапковського.

«Останнє бажання» – перша книга з фентезійного циклу«Відьмак». Головним героєм циклу є Геральт із Ривії, відьмак – мисливець на монстрів, що становлять загрозу для життя людей. У дитинстві йому, як і іншим відьмакам, за допомогою мутацій були додані високі бойові якості: велика сила, миттєва реакція, прискорений метаболізм і висока регенерація. Основна робота Геральта — за гроші знищувати небезпечних чудовиськ.

Також залишається сподіватися, що КСД візьметься й за переклад інших книг циклу, як у випадку з тією ж “Темною вежею”, та на це дуже тісно вплинуть рейтинги продажів першої книги. Це дуже хороша новина для всіх фанатів серії, адже дане видання має всі шанси стати першим хорошим перекладом книги на українську та популяризувати всесвіт Анджея Сапковського на теренах України. Поки що точної дати виходу немає, і єдине, що нам залишається – це споглядати на обкладнку та чекати.

lrkTHwj8uiI

Читайте також

Vovkulaka: Екранізація коміксу «Максим Оса», Відьмак 3, плани та прогнози на 2020

Vovkulaka

«Відьмак: Полювання» — проект завершено, подарунки розсилаються

Відьмак: Полювання

Модифікація для The Witcher 3 дає вам змогу пройти гру Генрі Кавіллом

The Witcher

Сенсації липня — «Відьмак» від Netflix, Destiny 2 (досі гівно), Switch Lite… [Подкаст]

«Відьмак» від Netflix

Український фан-фільм за мотивами “Відьмака” нарешті готовий!

Відьмак: Полювання

І як вам перший трейлер “Відьмака” від Netflix?

«Японський» Ґеральт та інші сувеніри з «Відьмака» чекають на вас у крамниці CD Projekt Red

Geralt Ronin Figure

Огляд Samsung Galaxy S10E – Бюджетний флагман від корейців?

Популярне