У цифрових крамницях Steam та PlayStation Store були локалізовані українською сторінки усіх ігор від CD Projekt RED.
Проте, найбільше виділились третій Відьмак, Гвинт та Thronebreaker: The Witcher Tales. Ці ігри, окрім адаптованої сторінки, отримали ще й адаптовану назву («Відьмак 3: Дикий гін», «Відьмак 3: Дикий гін – Серця з каменю», «Відьмак 3: Дикий гін – Кров і вино», «Кровна війна: Відьмацькі історії», лише у PStore, «ГВИНТ: Відьмацька карткова гра», лише у Steam, «ГВИНТ: Маг-відступник», лише у Steam).
Особисте припущення, ймовірно українська локалізація третього Відьмака може вийти разом з патчем гри для нових поколінь консолей. За попередньою інформацією цей патч повинен вийти до кінця цього року. Тож буду сподіватись, що моє припущення правильне і я зможу нарешті пройти гру до кінця, але вже українською!
Стосовно «Гвинта» та «Кровна війна: Відьмацькі історії» не певен, але невеличкий шанс того, що у цих іграх з’явиться українська теж є.
На жаль, крамниці на Xbox та Nintendo Switch не мають української мови, тож там ви ці зміни не помітите. Сподіваємось, що це тимчасово.
Читаю "Доньку залізного дракона" й там є муз. гурт "Дикий Гін".
На жаль, офіційної української локалізації "Відьмака 3" не буде.
Сторінки гри локалізували, бо в Steam це роблять уже купу років, а тепер і PS Store після додання української мови інтерфейсу й собі влітає, бо зазвичай практикує таке для підтримуваних мов. Ото й усе.
Лише своїми силами Олеже і тільки ними.
Та всім притомним було ясно, що ніякої локалізації не буде навіть в ремастері. Це якісь наївні, які не в курсі як працюють платформи та індустрія у таке вірять.
На рахунок локалізації інтерфейсу хбокс, то це ніяк би не завадило змінити налаштування мови в самій грі. В тому ж метро мову можна поставити українську, якою б мовою в тебе не був інтерфейс консолі.
Але загалом розраховувати на локалізацію немає сенсу, хоча й сам вже давно покладаю надії на ремастер Відьмака 3.
Ок, не так зрозумів автора. Тепер зрозумів.