Сьогодні Netflix потішив своїх українських користувачів не однією, а вже двома приємними новинами. По-перше, Netflix знизив вартість підписки на 20%-40% залежно від тарифного плану. А по-друге, кілька годин тому серіал “Відьмак”, отримав українське озвучення. Раніше на Netflix були доступні лише субтитри.
Це м’яко натякає на те, що другий сезон “Відьмака” вийде на Netflix відразу з українським озвученням. Реліз другого сезону, нагадуємо, станеться рівно за місяць, 19 грудня.
Що коїться)
Круто! При усій моїй нелюбові до цього серіалу, мене надзвичайно тішить те, що Нетфлікс поступово українізується. До речі, одна із сестринській компаній тієї, де я працюю, займається створенням українських субтитрів для Нетфлікса і власне шукає для цього досвідчених перекладачів.
Вітаю! Скажіть, будь ласка, чи ще шукають перекладачів?
Не знаю. Мабуть. Вакансія є тут. Вимагають професійний досвід у перекладах:
https://www.keywordsstudios.com/careers/75E96C3542/
Наголошу на тому, що я не маю 100% певності, що переклад здійснюється для Нетфлікс. Лише підозрюю, бо колись ми робили аудіодескрипцію для людей з вадами слуху і це наче робилося для Нетфлікс.
Дякую Вам!
Ось тепер справді переконаюсь чи моя критика сія творіння була виправданою)
Дізнався відразу дві новини від вас які мене дуже потішили! Новий сезон відьмака вже скоро, щей Нетфлікс його переклав українською :)
От і з'явилась причина все ж подивитись перший сезон)
Мало того, що дубляж постмодерну значно по якості відступає від ЛеДуаєнівського (передусім питання до режисера озвучення), так ще й переклад жахливий... "не викаблучуйся", "знаю як облуплену", "що було - те загуло" у тих моментах, де такі діалектні фрази ну геть не личать серйозності та пафосу діалогів. Жах!