Чому ви досі користуєтеся російськими локалізаціями?
Безмежно дивує (і так само безмежно бісить), що після всього пережитого за 21 місяць війни з росією, після стрімкого зростання кількості українських локалізацій і постійних нагадувань про мовну статистику, яку збирають розробники та видавці, треба знову ставити це питання.
Справа навіть не в поодиноких “блогерах” — на твічі та ютубі вистачає цілком собі українськомовних каналів, де чомусь транслюються саме російські версії ігор, хоча в них нема регіональних мовних обмежень. І як це часто буває, видиме — лише маленька частка того, що лишається поза нашим полем зору. Маленька, але показова.
Гаразд, можна зрозуміти, що українська локалізація сервісів та ігор навіть з урахуванням цьогорічного злету все одно трапляється значно рідше, ніж би нам багатьом хотілося, але чому в такому разі ви обираєте не оригінальну чи якусь іншу мовну версію, а саме російську локалізацію?
Скажіть, будь ласка, чесно, не соромтеся. Нам просто цікаво почути ваші причини.
Сподобалася публікація? Підтримай PlayUA
На платформі Buy Me a Coffee ви можете підтримати нас як одноразовим донатом, так і оформити щомісячну підписку. Усі наші підписники на Buy Me a Coffee отримують цифрові або фізичні приємнощі залежно від суми донату. Долучайтеся до нашої спільноти!
Читайте також
Популярне
-
Helldivers 2 зняли з продажу в Steam у понад 170 країнах і повертають гроші всім охочим
-
Найбажаніша гра в Steam, стратегія Manor Lords, побила новий рекорд
-
Лише сідницями ситий не будеш. Огляд Stellar Blade
-
Зворотна сумісність ігор, але не джойконів: нові подробиці Nintendo Switch 2
-
Тяжкі будні єнотів — Інтерв’ю з розробником української гри Twilight Tails