Інсайдер Pyoro був добре відомим у колах Nintendo, оскільки завжди ділився достовірною інформацією стосовно анонсів компанії на презентаціях Nintendo Direct та Indie World. Його акаунт в X налічував понад 100 тисяч підписників, однак через необачність він дав інтерв’ю Джейсону Шраєру з Bloomberg, який опублікував трохи зайвого.
Якщо спочатку в спільноті вважали, що Pyoro бере інформацію з бекенду сайту Nintendo, куди компанія завчасно завантажує сторінки з прийдешніми іграми, то виявилося що це не так, оскільки в нього був інший інформатор, який працював у японському офісі компанії. Пізніше він розповів, що не очікував включення своїх відповідей у статтю, однак пан Шраєр поділився скріншотом переписки, де окремо перепитав Pyoro, чи потрібен додатковий контекст його відповідям.
Зараз Pyoro закрив свій акаунт і видалив майже всі пости. Вірогідно, що він і міг бути тим самим співробітником Nintendo, який і працював з трейлерами до останніх Nintendo Direct, оскільки раніше під час опитування випадково зливав своє місцезнаходження, що було в тому ж районі Токіо, де знаходиться головний офіс Nintendo.
Також на початку червня стало відомо, що деякі співробітники YouTube продають інформацію з усім вмістом ігрових презентацій Nintendo, PlayStation і Xbox третім особам, через що ми й бачимо численні витоки від різноманітних інсайдерів за декілька днів до початку шоу. Том Гендерсон повідомив, що отримав точні списки з анонсами травневої State of Play від чотирьох різноманітних джерел за 18 годин до початку презентації.
У керівництві YouTube не вважають цю проблему достатньо важливою, щоб вирішувати її, тому компаніям залишається лише два варіанти: продовжувати працювати в тому ж руслі або не завантажувати трейлери завчасно, що теж проблема, оскільки обробка відео з 360p до кращої якості займає багато часу, а під час анонсів їм потрібно якомога швидше викласти матеріал, розіслати його маркетинговим партнерам, творцям контенту, пресі тощо.
"третім обличчям"
бля ну ви шо, пишете оце російською, а потім перекладаєте?!
А можна перелік перекладачів, які перекладають не як "передати третім особам"?
Якщо хтось чує, що треба намагатись спілкуватись українською, то це не правда. Нікому це не потрібно, за вами будуть бігати дебіли і на кожну помилку казати що ви користуєтесь перекладачем. Хоча будь якій нормальній людині очевидно, що перекладач таких помилок не робить.