Манґа в Японії та Україні. Особливості японців. Інтерв’ю з Натою Скотар (MariAm)
Настя (Ната) Скотар – перекладачка з японської. В Україні можна прочитати завдяки її перекладу такі манґи як “Інша”, “Зодіак Убивства”, “Книга магії з Нуля”, “Остання подорож дівчат” та інше. Ната має свій ютуб канал про Японію @natanotabi Зараз вона проживає в Японії і вчиться на аспірантурі, досліджуючи культуру Японії.
Ми побалакали про Японію, манґу та загалом життя в країні сонця. А ще обговорили майбутнє комікс індустрії в Україні. Вийшла така лайтова, домашня атмосфера.
✔️ Підтримай україномовних контент-мейкерів та використовуй #WatchUA
✔️ Якщо ти — україномовний автор на Youtube, то долучайся до нас https://playua.net/watchua
Cподобалася стаття? Підтримай PlayUA
На платформі Donatello ви можете підтримати нас як одноразовим донатом, так і оформити щомісячну підписку. Усі наші підписники на Donatello отримують цифрові або фізичні приємнощі залежно від суми донату. Долучайтеся до нашої спільноти!
Читайте також
Популярне
-
Розробники S.T.A.L.K.E.R. 2: Серце Чорнобиля випустили гайд для вирішення проблем
-
Valve показала Half-Life 2: Episode 3 й розповіла причини його скасування
-
УСЯ українська музика у S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl (Full Radio MIX)
-
«Це була б гра року, якби не проблеми з продуктивністю та помилки»: перші оцінки S.T.A.L.K.E.R. 2: Серце Чорнобиля
-
Роботи над S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl тривають. Подробиці прийдешнього оновлення