Цієї неділі, після понад двох років плідної праці, професійна спілка перекладачів відеоігор “Шлякбитраф” вперше збирається разом наживо, аби обговорити важливі питання, запланувати подальший розвиток і поспілкуватися із поціновувачами української мови у відеоіграх. Як не дивно, зустріч відбудеться у Коломиї (Івано-Франківська область), у першому місцевому некафе Ґенеза. Ось посилання на саму зустріч.
Ми постараємося зробити відеозапис цієї зустрічі або хоча б текстовий репортаж. Якщо хочете, але не можете потрапити на обговорення українських локалізацій, то пропонуємо вам залишати ваші запитання до Шлякбитрафу в коментарях до цієї новини, а під час заходу ми їх зачитаємо і дамо на них розгорнуті відповіді.
Ну а якщо ви досі не чули про Шлякбитраф, то вам сюди.
Хітова Dispatch (наш огляд) отримала оновлення, яке додало кілька нових мов — і тепер в…
Кіностудія Paramount Pictures придбала права на оригінальний сценарій фільму Веса Крейвена «Кошмар на вулиці В’язів»…
Легендарний автор коміксів і колишній ігровий журналіст Кірон Ґіллен разом з командою розробив сюжетний режим…
Підготували, мабуть, найбільше оновлення для сайту VARTA за останній час. Тепер на сайті можна авторизуватися…
У другій серії експериментального вертикального проєкту від PP Studio "Communal Vertical" на вас очікує... Експропріація…
Riot Games оголосила, що реліз ностальгічної версії League of Legends під назвою League of Legends…
This website uses cookies.
Відеозвіт буде???
постараємося зробити
Чи пробували ви домовитися про локалізацію якої-небудь ААА-забавки (окрім Метро)? Можливо, плануєте зробити це в майбутньому?
Якщо з'явиться нова ААА українського виробництва, буде і локалізація. З іноземними розробниками/видавцями це дуже важко...
Беларускія лакалізатары перадаюць прывітанне ўкраінскім калегам.
Дякуємо, нам приємно. Хай щастить!
Чи буде повна локалізація Відьмак 3?