Цієї неділі, після понад двох років плідної праці, професійна спілка перекладачів відеоігор “Шлякбитраф” вперше збирається разом наживо, аби обговорити важливі питання, запланувати подальший розвиток і поспілкуватися із поціновувачами української мови у відеоіграх. Як не дивно, зустріч відбудеться у Коломиї (Івано-Франківська область), у першому місцевому некафе Ґенеза. Ось посилання на саму зустріч.
Ми постараємося зробити відеозапис цієї зустрічі або хоча б текстовий репортаж. Якщо хочете, але не можете потрапити на обговорення українських локалізацій, то пропонуємо вам залишати ваші запитання до Шлякбитрафу в коментарях до цієї новини, а під час заходу ми їх зачитаємо і дамо на них розгорнуті відповіді.
Ну а якщо ви досі не чули про Шлякбитраф, то вам сюди.
Тепер у нас є окремі сторінки студій та компаній. Якщо раніше доводилось перевіряти кожну гру…
Якраз напередодні старту продажів GTA VI видавництво MAL’OPUS влучно анонсує українське видання книги «У розшуку:…
Китайська корпорація Tencent намагається вийти з багатьох своїх інвестицій у ігрові компанії, навіть попри чималі…
У нещодавньому інтерв’ю, де обговорювали подробиці сюжету оновлення в Destiny 2 під назвою Season of…
Тридцятирічний Том Голланд зараз на перших шпальтах не лише через очікуваний багатьма фільм "Людина-павук: Абсолютно…
Як ми писали 15 червня, українська гра Last Pirates: Die Together прийшла на цьогорічний Steam…
This website uses cookies.
Відеозвіт буде???
постараємося зробити
Чи пробували ви домовитися про локалізацію якої-небудь ААА-забавки (окрім Метро)? Можливо, плануєте зробити це в майбутньому?
Якщо з'явиться нова ААА українського виробництва, буде і локалізація. З іноземними розробниками/видавцями це дуже важко...
Беларускія лакалізатары перадаюць прывітанне ўкраінскім калегам.
Дякуємо, нам приємно. Хай щастить!
Чи буде повна локалізація Відьмак 3?