Новини

Шлякбитраф: звіт про українізацію всесвіту #22

Сонячне літо в повітрі бринить,
Ніжними хвилями море манить…

Доки хтось безтурботно відпочиває, Шлякбитраф невпинно працює, ще й над кількома проектами водночас. Ось зараз і розповімо про здобутки.

Таємниця триває

Над таємним проектом ми працювали до середини червня. Отримали багацько нових вражень та досвіду. Наразі залишається ще дрібка тексту, яку досі допрацьовують розробники. Сподіваємось, до кінця літа реліз таки відбудеться. А ще більше сподіваємось на нову співпрацю з цими розробниками (про що помалу намагаємось домовлятися).

Драконячий Спис

Як кажуть у народі: вода камінь точить. Так само й ми, хоч повільно, але вперто просуваємося в перекладі Siege of Dragonspear чимраз далі. Уже перетнули позначку 45%. Мабуть, якби не постійне відсування цього проекту через менші та вигідніші, то вже могли би його завершити.

Gone Home

Роботу над Gone Home довелося трохи відкласти через таємний проект. Втім, ми таки встигли перекласти увесь текст, залишилося тільки редагування. Отож, гадаємо, до кінця липня забавка буде цілком готова.

Світ фентезі

Хоча після ситуації з «Барвою чарів» ми зарікалися перекладати книги, але перед невеличкими оповіданнями, які знову запропонував веб-журнал «Світ фентезі» ми не встояли. Та що казати, творчим людям завжди цікаві такі випробування. Що саме за оповідання та якого автора — довідаєтеся згодом.

Шлякбитраф науковий

У червні мали приємну подію з освітньої сфери. Уже не вперше нас просять надати якісь перекладацькі матеріали для певних науково-дослідницьких робіт, але це вперше ми здогадалися подивитися результат. Мова йде про вельми цікаву курсову роботу на тему локалізацій відеоігор українською мовою. У ній до того ж проведено короткий аналіз нашого перекладу відеогри Baldur’s Gate: Enhanced Edition. Цього разу автором роботи є наша учасниця. Ми попросили викласти найцікавіше у статті (буде за кілька днів), а сама курсова (англійською мовою) буде у вільному доступі для допитливих.

Абзац слави

У червні на волонтерській ниві найбільше напрацював Олександр Лук’янов. За це йому вдячність від усього колективу, а також гравців і доброчинців. Також було зроблено порівняно багато редакторської роботи, за що варто подякувати і Софії Шуль.

Новобранці

Минулого місяця до нас долучився Олександр Москаленко. Побажаймо йому щастя й наснаги в цій цікавій, хоч і не завжди легкій справі.

Гайда з нами!

Якщо бажаєте долучитися до нашої команди і спробувати свої сили в локалізації, пишіть на sbt.translators@gmail.com

Підтримайте нас!

Якщо можете допомогти фінансово, надсилайте будь-яку суму на рахунок:

5167 9855 6043 3393

Накопичені кошти йдуть на оплату праці учасників у вигляді символічних періодичних виплат.

Таблиця руху коштів

Також «Шлякбитраф» готовий розглянути пропозиції щодо фінансування конкретних проектів з локалізації.

З усіх питань пишіть на sbt.translators@gmail.com

Щиро дякуємо всім, хто нас підтримує! Українізація всесвітів триває!

Шлякбитраф

Шлякбитраф— перша професійна українська спілка, що працює над офіційною локалізацією відеоігор. Найвідоміші з наших локалізацій: Metro Last Light Redux, Metro 2033 Redux, Baldur's Gate: Enhanced Edition, The Stanley Parable. [детальніше про Шлякбитраф]

Predator та Nitro роблять ігрові світи напрочуд реальними: Acer представляє свої ігрові флагмани на Computex 2026

Ігрові ноутбуки, портативні консолі та справжні монстри з GeForce RTX 50 для безкомпромісного ґеймінґу: 2-6…

22 години

Розумна міська мобільність: Acer представляє розумний підключений електротранспорт на Computex 2026

На виставці Computex 2026 компанія Acer представляє широкий асортимент електровелосипедів і електросамокатів та сумісне уніфіковане…

22 години

11 ігор на двох, які перевірять ваші стосунки

Колись спільна гра перед одним телевізором асоціювалася з Mortal Kombat та Need for Speed. Проте…

23 години

Вийшов трейлер фільму “Натиск”… І дещо дуже нагадує

Новий бойовик жахів (як ще це назвати?) від A24 "Натиск" (Onslaught) за режисурою Адама Вінґарда…

1 день

Творець Mewgenics i The Binding of Isaac образився на українських гравців

Інді-розробник Едмунд Мак-Міллен, відомий за Super Meat Boy, The Binding of Isaac і нещодавньою Mewgenics…

2 дні

Call of Duty: Modern Warfare 4 не матиме “клоунських” скінів, обіцяють розробники

Скіни найдивніших персонажів стали вже рутинними для Call of Duty, але схоже франшиза збирається повертатись…

3 дні

This website uses cookies.