українізація

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #14

Не зважаючи на холод і сірість осені, у жовтні спілка локалізаторів «Шлякбитраф» дуже продуктивно попрацювала. Поспішаємо поділитися! Зробили Минулого місяця ми побили особистий рекорд об’єму перекладеного тексту за місяць — 51 тисяча слів! Привітайте нас із цим маленьким досягненням. Як і раніше, більшість перекладацьких зусиль було спрямовано...

Array

Локалізація ігор – забавка для діток?

Нещодавно керівництво спілки локалізаторів «Шлякбитраф» мало нагоду поспілкуватися з деякими представниками видавничої справи в Україні. Ми приголомшені упередженим та несправедливим ставленням шановного панства до нашої роботи. Основні тези, які нам закидалися такі: колективний переклад не може бути якісним, навіть якщо це спрацьована команда; ігри – для дітей,...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #13

Минув вересень. Хтось відправив дітей у школи й універи, хтось і сам туди пішов.  А спілка локалізаторів «Шлякбитраф» тим часом продовжує слово за словом українізовувати ігрові всесвіти. Зробили Протягом вересня основним заняттям спілки була локалізація доповнення до Baldur’s Gate — Siege of Dragonspear. Об’єми тексту доповнення дорівнюють десь...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #12 — підсумки за рік

Є час споживати контент локалізований зрозумілою тобі мовою, а є час (насправді його завжди бракує) клопотатися цією локалізацією задля зручності споживачів. І оскільки в Україні за видавництво відеоігор, а отже і їх локалізацію українською досі не взявся жоден підприємець, тож перекладають забавки для українців переважно...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #11

Ось ми й розміняли останній місяць літа. Попереду ще кілька гарячих днів на пляжі чи городі і десятки тисяч неперекладених слів. Попри відсутність видимого результату, липень виявився одним з найплідніших місяців року для «Шлякбитрафу», першої української професійної локалізаторської спілки. Зробили Усі кадрові ресурси Шлякбитрафу у...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #10

Літо в розпалі, а Шлякбитраф ув ауті… Ну, тобто, звісно, ми продовжуємо працювати, але за підзвітний період похвалитися готовими, доконаними проектами не можемо. І взагалі насправді падіння продуктивності нашої локалізаторської спілки склало лише 10%, порівняно із попереднім місяцем і зроблено було немало. Зробили У червні, долаючи...

Array

Вийшла користувацька локалізація Unturned

30 червня вийшла користувацька українська локалізація популярної гри Unturned (Steam) від STS UA. Локалізацію можна отримати у майстерні Steam, хоча файли у папку гри доведеться копіювати вручну, оскільки розробник ще не зробив можливість автоматичного підключення користувацьких локалізацій. Локалізація наразі містить меню, налаштування й увесь інтерфейс...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #09

Ну от Шлякбитраф городи посадив, косовицю подолав і, скрушно похитавши головою, готовий зізнатися, що за минулий місяць ми байдикували на 30% більше, ніж до того. Так, у травні ми не переклали до кінця нічого і не випустили ніяких локалізацій. Але секундочку, та ж не все нам...

Array

З’явилася українська локалізація у Bullshot

10 травня 2016 року із черговим оновленням вийшла українська локалізація невеличкої гри Bullshot (Steam) від іспанської студії Gato Salvaje S.L. Гра в ретро-стилі двомірних стрілянок 90-их (Metal Slug, Abuse, Contra). Розробники спробували надати зображенню ефекти телевізорів та відеоприставок того періоду. Загальна атмосфера подібних «крутих» стрілянок...

Array

Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #08

Час рікою пливе, а Шлякбитраф клопочеться, аби ріка ця ріка пролягала крізь українізовані всесвіти. І протягом квітня на цій ниві наша команда локалізаторів таки досягла чогось, про що й квапимося відзвітувати. Зробили Протягом минулого місяця ми допомагали Львівському аніме-клубу «Mitsuruki» із українською адаптацією фанатського паперового...

Array