На початку лютого в одному з українських інтернет-видань нам трапився огляд гри, скріншоти якої містили російську локалізацію. При тому, що гра не мала жодних регіональних обмежень та й загалом вона не була сюжетно-орієнтованою, тексту в ній було мінімум і англійська в ній заледве перевищує базовий рівень.
Далі — напередодні релізу Horizon: Forbidden West із не меншим подивом на стрімах багатьох наших колег, україномовних стрімерів і ютуберів, які регулярно декларують свою громадську позицію, зокрема стосовно мовного питання, ми побачили трансляції російської версії гри, хоча знову ж, Horizon: Forbidden West не має жодних регіональних обмежень.
Навіть якщо винести за дужки все, що відбувається в нашій країні останнім часом, бачити подібне дивно. Безумовно, інколи нам трапляються ігри з регіональними обмеженнями локалізації, але це давно вже є радше винятком, ніж правилом. Українська локалізація сервісів та ігор теж трапляється значно рідше, ніж би нам багатьом хотілося, але чому в такому разі ви обираєте не оригінальну чи якусь іншу мовну версію, а саме російську локалізацію?
Скажіть, будь ласка, чесно, не соромтеся. Нам просто цікаво почути ваші причини.
Якщо нема української, то люди вибирають ту яка їм зрозуміліша ?!
Он секс-боти зі мною згодні :D
Вони не боти, їм просто не вистачає чоловіків))) Що? Це вони так писали)
У мене напівзлетіла вінда де не все переставлено ще на українську, але здебільшого або українська, або англійська. Році у 2019-му все що міг і не міг переставив, особливо на сайтах.
Ігри зазвичай граю в оригіналі, хоча українська це для мене плюс щоб скачати й підтримати, завжди.
P.S. Багато хто може помітити, що у мене два варіанти транслітерації імені і одне з них, яке я використовую майже все життя... Я не знаю що з ним робити. Мене назвали на честь діда і він був саме Ніколай, хоча все життя вважав себе українцем. Книжки, публікації та окремі речі підписую виключно Mykola Yeromin.
Вже й не пам'ятаю, коли востаннє грав в ігри з російською локалізацією. Окрім The Division від Ubisoft. Цей фактор трішки зіпсував враження від гри.
Ещё Watch Dogs: Legion был залочен под русский в нашем регионе, рефанднул его через две минуты, невозможно же
Я писав у підтримку і мені зробили Division англійською.
а яку частину 1 чи 2?
Будь яку.
Division 1 можна зробити англійським, якщо поруч встановити PTS (public test server) версію, тоді в меню налаштувань чарівним чином з'явиться англійська мова) але де-не-де може пропадать англійська озвучка.
В Division 2 для тексту теж так можна, але тільки коли працює їхній PTS, потім повертається. Англійську озвучку можна обирати і так.
Добре, що в Division 2 хоча б немає російської озвучки.
Дякую за пораду. Спробую якось PTS.
купувати гру, щоб грати російською, бридко
"Какая разніца?"
"Какая разніца?"
Є такі игри в які навіть з рівнем Intermediate дуже складно грати, але ця гра є сюжетноорієнтованою, тому стоїть питання грати на російській, або не грати взагалі
а можна приклади таких ігор. особисто я ще не зустрічав ігри з дійсно складною англійською
Disco Elysium ?
колись я до нього доберуся. але сумніваюся, що там складніша англійська, ніж в якійсь DOS'і чи ще чомусь подібному
Та напевно якась ваха 40к де будь якою мовою складно щось зрозуміти(жарт)
Pillars of Eternity II: Deadfire
потрібно буде глянути, бо в перших Піларзах нічого складного не було
Є, але не у всіх іграх реально потрібне знання мови взагалі.
Колись дуже давно, коли ще в мене була приставка Денді, то всі мої картриджі були з іграми англійською чи ієрогліфічною мовою. І якось гралося. Вже значно пізніше. Десь між 5-м і 8-м класом грав у Героїв 3. І теж якось грав. Знання англійської тоді були практично ніякими. Звичайна школа та ще й вивчення англійської з 5-го класу. Та якось розбирався. Швидко запам'ятав, що колись на когось нападаєш, а тобі пишуть Do you wish to engage them? значить треба відмовлятися, бо буде битва. А коли показують гроші і там щось про accept, то треба приймати, інакше може бути битва.
Зараз не знаю чи зміг би так. Дитячий мозок не такий вже й тупий, але з віком звикаєш до комфорту і думати хочеться все менше і менше.
Спочатку не було вибору - піратки на розкладках всі русифіковані були. Та й знань не було.
Потім знань все ще було замало - інтерфейс і субтитри залишав російські, але вже з оригінальним звуком. Допомагало вчити мову.
Тепер все граю виключно англійською. Ну, за рідкісним винятком, коли присутня українська локалізація, звісно. І люто зневажаю Ubisoft, які, наприклад, примушують грати в Far Cry New Dawn виключно російською... Тож і не граю. Чекаю на зміни. Он Far Cry 4 теж була "тільки російською". А тепер вибирай яку хоч.
А інші просто англійською не володіють і вчитися не хочуть. Це стосується і стрімерів і їх аудиторії.
Немає української - ставлю англійську. Уже давно так граю. Допомагає помітно покращувати свою англійську. Не треба ця рос локалізація нам
Ну якби локалізованих українською мовою ігр було стільки ж як російською і була така ситуація, то ще можна було б дивуватися. А так відповіть проста - тому що більшість українців російську мову краще розуміє ніж англійську. Наприклад я от майже не знаю англійської мови і мені навіть на стрімах буває не комфортно дивитися коли інтерфейс гри на англійській мові, не те щоб самому в таку гру грати. Для мене якраз ідеальний варіант стріму це коли український стрімер грає в гру з російською локалізацією. І завжди дивуюся, коли при доступності російської локалізації гри роблять стрім на англійській. Все таки російську мову значно більше глядачів розуміє.
Ну а на рахунок свого вибору локалізації в іграх, то я практично одинаково розумію і українську і російську мову, то ж якщо хоча б одна з них доступна - це вже добре. Ну а якщо є вибір, то віддаю перевагу українській. В мене приблизно такий алгоритм:
1) Є україський текст і звук - ідеально, граю з українською локалізацією (наприклад в Метро, правда таке дуже рідко буває)
2) Український тільки текст, а російська повна локалізація - граю з російською
3) Локалізований тільки текст українською або російською - звичайно віддаю перевагу українському тексту якщо доступні обидва варіанти. Але довго вагаюся чи взагалі вартує грати. Бо не люблю читати тільки по субтитрах, я прихильник повної локалізації.
4) Відсутня українська чи російська локалізація - нажаль ця гра не для мене.
Ніт, не дочекаєтесь щоб я встановив москальську локалізацію. Зазвичай користуюсь англомовною чи іспаномовною версію ігор, і лише в тому випадку якщо немає Української.
Запитайте Pad0na)))
Мне 30 с хреном лет, Я играю в игры что-бы расслабится после работы. Я не имею не желания ни времени учить английский что-бы играть с тем же комфортом что и на русском. У меня русскоязычная семья. Дед родом из Башкирии прошёл 1 и 2 Украинский фронт женился на украинке и остался жить сдесь работая учителем ( Это к тому что "не понаехали"). И в данный момент как по мне 30% минимум населения Украины ДВУязычное. А хотите что-бы люди играли в НА УРКАИНСКОМ так вливайте бабки. Западным Игроделам на нашего геймера пофиг, Потому что у нас Игры покупает процентов 15% геймеров на релизе, еще процентов 15% Покупают по скидкам от 50%, а остальные 70% Живут на торентах.
И вообще как по мне всё это больше похоже на разжигание неприязни на языковом уровне. Какая разница на каком языке говорить? Главное уметь договаривается и иметь взаимоуважение...
Ні, не головне. Головне мати повагу до землі на якій живете, до її традицій та історії, розуміти що тут немає місця какойразніце особливо зараз, і тоді Вас поважатимуть люди що живуть поруч бо це буде повага до них, викиди пра дєдов і пра разжигніє тут взагалі ні до чого, у Вас ніхто не запитував ні вашу національність ні національності ваших родичів, бо то ваша справа, але якщо Ви живете в Україні і зневажливо ставитесь до українського і ще вважаєте боротьбу українців за свою культуру і мову разжиганієм, то цим Ви показуєте себе як ницу та нікчему людину, керовану чужими наративами. А дані по процентам - взагалі повна маячня не ґрунтована ні на чому.
І зауважте, що дід у нього не "русскій", а типу башкир. Може він башкирською написав? Та наче ні, бо її я ніколи не вчив, але його зрозумів.
важливість того, якою мовою люди спілкуються та споживають контен вже давно і 100 раз було обговорено. і мушу тебе розчарувати мова важлива, як один з елементів національної свідомості. тому, якщо хочемо бачити Україну і жити в Україні, то використання української всюди де це тільки можливо є критично необхідним, особливо зараз.
а вся риторика какая разніца, в кінцевому випадку зводиться до того, що я тупа лінива срака і тому нічого кріс сруського ніпонімаю
"Главное уметь договаривается" - ой десь ми вже це чули і проходили) навіть знаю за кого ви голосували, вже "домовилися" на днях... А взагалі було б дивно якби ви, будучи російськомовний, навіть якби в грі був вибір між українською та рос. вибрали українську, ні звичайно) Так, хлопче, це разжиганіє і ущємлєніє. Тут взагалі мова не про вас була, а про україномовних, навіть якщо в них авка без прапора)
Мене все ще не перестає дивувати польська мова в іграх. Я геймер з досвідом, так би мовити) Ще якихось 10 років тому, не кажучи вже про 20, не пригадую щоб часто зустрічав польську локалізацію, це була диковинка. Зараз же майже в кожній грі польська, часто з озвучкою! Населення там приблизно стільки ж, ба навіть трохи менше аніж нас. Так, звісно зараз то ринок значно привабливіший, як не крути ЄС і зп відповідні, але є ще один момент - там не було русифікації, студії не можуть відмахнутися типу "а поляки (вони ж двомовні!), та вони російською зхавають! Нащо на переклад тратитися?"
Вам тридцять з хріном років, а dog whistle "какая разница" все там.
Піздуй на башкірію.
Говориш про розпалювання ненависті з боку україномовної спільноти а сма називаєш мову "уркаинской" і повторюєш слово в слово роспропаганду про примус і двомовність населення.
Нікому подвиги твого діда не цікаві. За 2 покоління життя в Україні можна і вивчити мову країни в якій живеш. Якби твій дід осів би в Німеччині чи Польщі, він би за пару років вивчив мову, але не в Україні, так? Навіщо ж, "і так паймут"? Звісно ніхто не змушує тебе розмовляти українською мовою, але і паплюжити і зневажати її ніхто не дасть!
Ти або бот, або справді такий телепень...
елементарно, Ватсон: бо інших мов крім 'язика' вони тупо не знають! Парадокс, але навіть зі знанням української мови в державі Україна все дуже і дуже туго і сумно... То що тоді взагалі говорити про якусь там англійську чи інші мови? так і живемо :(
Зі знанням насправді не так вже й туго та сумно, людей які б не розуміли мови практично немає, а от тих, хто не можуть нормально нею спілкуватися дійсно забагато, але забагато це більше нуля, як на мене. З англійською дійсно усе погано, розумію її значення і намагаюсь займатись щодня, але цього усе одно недостатньо. Утім і не зупинюсь у цих потугах.
Видавці вважають, що вони знають краще, якою мовою мені треба грати (зазвичай Sony та ЕА). Так і живемо - на ПС єзик, а в Стімі українська або англійська.
Буде і у соні локалізація інтерфейсу. І може навіть не тільки інтерфейсу. А от EA, серед іншого звісно, варто також частіше довбати через форми типу цієї, бо компанія принаймі формально цікавиться питаннями локалізації. https://uploads.disquscdn.com/images/0f373d5397b34fd3e216e71d2be68b7996d0e9e0f1f2615823846d9d557716f1.png
Я давно перейшов на повну англійську локалізацію в іграх.
Але я розумію тих, хто грає російською. Все-таки, переважна більшість населення розуміють російську в рази краще, ніж англійську, чи польську.
Особисто в мене пішло надзвичайно багато зусиль та часу на вівчення англійської, щоби дійти до рівня, де я комфортно можу проходити гру рівня horizon англійською.
Я не лінгвіст, але мені англійська також треба на роботі, тому вивчення мови - це поєднання корисного з приємним :)
Але більшість людей не будуть витрачати свій особистий час, на вивчення якоїсь там іноземної мови на глибокому рівні, просто щоби бавитись в ігри.
Вся надія на те, що український ринок буде рости, і ми будемо частіше бачити українську в іграх.
Можу сказати, що кожен буде грати так як йому зручно.
Мені зручно грати в оригіналі - тексти, шрифти, озвучка - все виглядає/звучить/грає цільно. Комусь інакше
АЛЕ якщо людина робить огляд, в українському виданні, то ставити скріни з російськими написами - це моветон, нот гуд, не дуже добре.
NB колись, коли дерева були зеленішими, я так і вивчав англійську мову: граєш, а словник поруч лежить.
Як же стало зручно, коли з'явився електронний перекладач (окремий пристрій як калькулятор), і можна було вводити слова, а не гортати сторінки!!! А зараз ще простіше, навів смартфон на текст - от тобі і переклад. Але це шлях для впертих і мотивованих)
я перейшов на англійську але зізнаюся що в деяких іграх де досить складний, поетичний текст, де використовується стара мова перемикаю час від часу на російську, пограю трохи - совіть загризе, - перемикаю на англійську і так по колу. Наприклад в Disco Elysium чекав російської локалізації (але ще досі в неї й не грав по суті), або в таких іграх де важко зрозуміти сюжет навіть рідною мовою як от Mortal Shell, Kentucky Route Zero. Але це виключення, більшість англійською (озвучка плюс субтитри), ще й щось нове вивчу заодно.
Для мене 13-14-й рік став вирішальним, щоб повністю перейти на українську. До того був деякий дискомфорт. А от у іграх після 14-го граю виключно англійською за виключенням тих проєктів що мають солов'їну, хоч і буває інколи складно зрозуміти але стараюсь попри все.
Потому что удобно, мне после тяжёлого дня не хочется сидеть и переводить игровые диалоги или описание чего либо в игре. Я совершенно не против укр локализации игр и даже за то что бы она расширялась, я тот же метро экзодус прошёл на украинском языке. Если хотите что бы люди отказывались от рус локализации так дайте им качественную локализацию на украинском языке)
Що означає, що мій основний коментар "Упізнано як спам"? ?
"інколи нам трапляються ігри з регіональними обмеженнями локалізації" Типу як це? Які ігри?
https://store.steampowered.com/app/241560/The_Crew/
Доступна лише російською.
Юбісофт цим часто грішить. В останніх іграх такого наче поменшало, але свого часу це було золотим стандартом для них.
Це коли "у вас регіон не Європа/США - ви не маєте права ставити англійську мову" - причему технічно, просто нема вібору мови.
Обираю російську локалізацію в тих іграх, в яких дуже критичне правильне роузміння сюжетних завдань і наявна велика кількість важливих діалогів (при цьому українського варіанту нема)
На сьогодні кількість таких ігор невелика, бо мого рівня англійської достатньо для більшості інших ігор.
Здається, то був 2016-й чи 17-й рік, коли я вперше спробувала грати в незнайому гру англійською. Вона була без пишних текстів, діалоги та інтерфейс я розуміла повністю. (Мабуть, тут доречно подякувати моїм вчителям англ. мови? Тоді дякую!) Після неї була ще, і ще одна... І ось я все граю англійською, а незнайомі (чи забуті) слова дивлюсь у словнику.)) Взагалі прорив у моєму володінні мовою стався тоді, коли я перестала казати "я погано володію англійською". Це все в голові, люди! :)
Не відхрещуюсь: грала рос. мовою ті ігри, для яких вона — мова оригіналу. Якщо не брешу зараз, то їх було дві: Knock-knock та The Void. А українську туди не завезли. :( З Borderlands 3 була інша проблема: двічі я завантажувала гру на безкоштовних вихідних, двічі навмисно обирала англійську — а вона російськомовна! А у рецензіях хтось скаржився на зворотне: грав англійською, а хотів російську. Borderlands наче не від Ubisoft (кого я зневажаю за їхні обмеження.)
Хочу звернути вашу увагу, що така біда є не лише у ґеймінґу. Неодноразово бачила в україномовних передачах по ТБ фрагменти з фільмів з рос. дубляжем. Іноді ці передачі виходили на телеканалах, які свого часу замовляли український дубляж! Ну хіба так важко знайти українську доріжку? Виходить, я знаю, де взяти фільми і серіали українською, а творці цих передач соромляться випускати в ефір піратський контент? Ну його в дупу, мова важливіша.
І на закуску: зняток відгуку на просторах Стіму. Я назвала цей файл "Будь собою". https://uploads.disquscdn.com/images/5bdc41b2ab33964b864ef72db966b3612d8130c069c3e43d6900cfc77486cb2d.png
Якось, ще перед релізом Дикого Гону попалось на очі відео геймплею з .сру локалізацією, яка у Відьмаку 3 дійсно жахлива. З тих пір лише субтитри, а озвучка англійською(нажаль англійська зовсім погана) . Навіть проходячи той же Скайрім з англійською озвучкою був здивований - ніби інша гра, і деколи інший бік завдань чи персонажів.
Згодний на 100%. Вже дуже давно проходжу ігри англійською. Англійська озвучка Відьмака найкраща серед всіх. Навіть краща, ніж польська(логічно бо в англійську ЗАВЖДИ вкладають найбльше грошей). Лише Чарльз Дейнс на Емірі та актор озвучки Геральта чого вартують. Мені дуже подобається, що крім того, що англійський Геральт це де-факто єдиний канонічний голос Геральта, сам актор озвучки постійно беземоційний і спокійний, в будь-якій ігровій ситуації, що є канонічно, бо відьмаки майже не проявляють емоцій і якщо проявляють то набагато слабше, ніж інші. А єбаний російськомовний актор озвучки по кд і озвучував яскраву злість, і кричав і т.д., повний крінж
Граю все англійською із 16 року. В англійська локалізацію і озвучку ЗАВЖДИ вкладається найбільше грошей, там найкращі актори озвучки світу та локалізатори. Не рідко буває, що на озвучці сидять всесвітньо відомі актори як в фалауті NV(там була купа акторів американських на озвучці) або відьмаку 3. Якась московія в лаптях може тільки мріяти, щоб хоча б наблизитися до якості англійських локалізацій. Це не торкаючись навіть того, що російська стала для мене мовою зла після 14.
А що, є українська локалізація?
Розкажи про відсутність локалізації жителям Скандинавії та Балканам.
Я грав в ті роки, коли повсюдно на базарах продавались піратські копії ігор. Звичайно, на той час ні про яку озвучку, або інтерфейс українською не було й мови, бо комп'ютери мали тільки або на роботі, а бо ходили у клуби. Пам'ятаю, що забігав після уроків зі школи на мамину роботу пограти, а перший комп'ютер з'явився у 2007 році, тоді грав у CS 1.6 та NBA англійською, бо у школі вже вчили і розуміти її не було проблем.
Є виключення, наприклад - Відьмак, однак, та старе кыльце :) якщо меня подобаеться, тільки тоді. Наприклад фф15 , чи Хало граю виключно на англійській , бо голом Чіфа цє любов. Та й вибору не багато, коли в тебе xbox :)
Тому що важко грати у деякі ігри без російської локалізації. З другого класу у школі вивчаю англійську, а все ніяк. Розумію, що просто треба себе пересилити та трохи постраждати, але на те здатен далеко не кожний.
усім після 2014 року24 лютого стало зрозуміло, що мовне питання важливе.
мені гріє душу те, що у Сталкері та Метро є гарна українська озвучка, було б дивно, якби не було. але питання знання англійської стоїть гостро, як ніколи. тому з 22 року, без початку війни почав переходити на англійськуукраїнську озвучку та переклад. деякі ігри, де звук не так важливий (я наприклад граю у сесійний ХОТС), то встановлюю японськукорейськукитайську мову озвучення і це весело) всім раджу спробувати у якійсь доті чи чомусь подібному.
проходив в стіме call of juares gunslinger, cтавив левий єкзешник на укр.локу.
сам російськомовний
Часто українська локалізація якщо і є то неофіційна у вигляді файлів чи модів.
Якщо ж немає взагалі - стараюся використовувати англійську.
Щоб не брати сруську язику треба, щоб хоча б були українські субтитри, але навіть і їх не має не то що офіційно, їх навіть неофіційно ніхто не робив. Скільки ігор переграв, навіть в 2022 році досих пір не має банальних субтитрів на українській, а я зазвичай люблю пограти в стратегії, ужаси чи головоломки де обов'язково треба зрозуміти суть завдання, але на жаль англійську тягну максимум на А2 і цього недостатньо щоб проходити ігри англійською враховуючи навіть тіж сленги... Тоиу почніть хочаб українізовувати тексти і субтитри, а на озвучку взагалі пофіг вже привик грати з англ. озвучкою із рус і дуже рідкісних випадках укр (бо її ніхто не робить) субтитрами тільки щоб не чути сросійську язику
Моє знання англійської то лише кілька місяців з cartoon network у дитинстві, так мені зазвичай вистачає
Від московитської відмовився десь у 18-19-му році, і ні на день не пошкодував.
З початку війни виникла дуже гостра ненависть до усього російського в тому числі їхнього "язика". Тому граю тепер без локалізацій (англ. озвучка/саби). Англійську знаю так собі, але поки що зі словником усе можу осилити. Конкретно зараз проходжу Dying Light. Я вважаю, що рос. локалізації не така вже й велика втрата, тим паче, що відсотків 80 з них повна срака.
Погоджуюся. Володію англійською більш-менш непогано, тому кажу що десь 60-70% росіських локалізацій мають жахливу якість перекладу. Це стосується як ігор так і фільмів.
Ось, ось...
1. Відсутність укр. перекладу
2. Погані знання англійської
Факт
А чи багато у нас ігор із українською локалізацією? Я тільки у Metro: Exodus та Subnautica: Below Zero зустрічав. Я не бачу великого пориву у видавців перекладати релізи.
Сюжетні ігри я проходжу із російською локалізацією, бо не володію англійською для швидкого сприйняття тексту субтитрів чи голосом, тому втрачаю багато інформації. Ну от знаю я російську краще за англійську, що поробиш. Звичайно, краще б замість російської польську знав, але так вже сталось.
У мене англійська середнього рівня. Я можу спілкуватися з іноземцями, я працюю постійно розмовляючи англійською.
Але коли я починаю грати у щось, цього не достатньо. Я втрачаю 30-40% контенту.
Ось я Тсусіму пройшов англійською. Сюжет і квести я зрозумів, але якісь жарти, приколи чи цікаві моменти повністю випали. Коди перс там свою душу розкриває, особливо коли там якісь моральні дилеми йдуть - я все це втрачаю. А там іноді треба було давати швидку відповідь, що я про це думаю.
Тож я можу зрозуміти людей які обирають російську. Просто щоб можна було поринути у сюжет гри, а не просто бігати-убивати.
Ось я думаю Елден Рінг спробувати. І я дуже вагаюсь чи не обрати російську. Тому що як я розумію там буде багато тексту і я знаю, що не зрозумію його.
Хоча почну англійською, подивимось.
Якщо є якийсь фонд куди можна задонатити, щоб нагодувати перекладачів, що будуть усі ігри перекладати як мінімум текстово - я готовий донатити. Можу кожен місяць.
Дивуюся, де тільки люди знаходять таку росіянську в якій можна хоч щось зрозуміти ?
Здебільшого обирав оригінал ще зі стародавніх часів першої плойки та ігор від різних там фаргусів, коли навіть не знаючи англійської на достатньому рівні, все одно міг за контекстом вгадати про що мова, а переклади були такі погані, що навіть вільно володіючи російською, нічого не розумів. Мені здається, саме завдяки іграм я здебільшого і вивчив англійську
З початком війни в 14 почав відмовлятися від руснявої локалізації вже цілеспрямовано, але ще пару років дозволяв собі пограти в щось російською щоб краще занурюватись в ігровий всесвіт. За останн років пʼять, обрав російську тільки в одній грі, бо там була якась дуже перевантажена система навчання, але гру я все одно покинув швидко і зараз навіть згадати не можу, що це був за тайтл.
Якщо є можливість грати в оригіналі - треба грати в оригіналі, бо абсолютно жодна локалізація не зможе перекласти кожну гру слів в якомусь жарті і часто вони ламаються навіть на якихось простих не повʼязаних з глибоким лором речах типу пояснення механік. А коли війна, то ще й є причина змушувати себе вивчати англійську через ігри та інші медіа, якщо не зараз - то коли? Десь так бачу.
Вже багато років не граю з російськомовною локалізацією. Спочатку було важко. Потім ні.
Англійські субтитри добряче допомагають.
Оновлення: Схоже, я цю новину вже коментував раніше.
Я пригадую, як сама редакція PlayUA мене переконувала в тому, що "ми не про мову" у відповідь на мої докори щодо публікації москальськомовного огляду (причина була, якщо не помиляюся, "оглядачеві важко говорити українською"). Невже щось таки та й змінилося?
цікаво, чи вистачить у редакції яєць відповісти)
Може й вистачить. Але як наразі, досі ні у кого не вистачило яєць попросити пробачення.
Просто нагадаю, що рішення про публікацію цього відео приймали люди, яких у редакції нема вже понад 7 років. Ба більше, щойно ці люди редакцію покинули, відео, про яке йде мова, було прибране з каналу.
Мені просто досі гірко, що в результаті цих подій мене без моїх бажання і згоди усунуто з чату, після чого ніхто не завдав собі клопоту визнати провину чи попросити пробачення.
Завжди обираю англійську якщо нема українською. Шкода правда що деякі ігри примусово мають російською, як от COD Warzone на PS4
можна змінити мову системи на анг, тоді гра буде теж анг.
Користуюся виключно українською або англійською версіями вже з незапам'ятних часів. Окрім випадків коли видавець блокує мову за регіоном. Здається раніше таким грішив Юбісофт.
З часом Українських локалізацій ставало дедалі більше і це не може не тішити. Тим не менш, досі недостатньо.
Маю чимало друзів ґеймерів які на жаль не володіють англійською і грають в ігри де немає української локалізації. В результаті вони вимушені грати російською щоб розуміти сюжет/інтерфейс.
Особисто я, хоч і грав раніше з рос локалізаціями - зараз граю виключно з укр або англ і навіть відчуваю якийсь сором за те, що українські гравці не те що просто грають з рос інтерфейсом - вони й здебільшого стрімлять/нумограять з ним.
Я прекрасно розумію, що не всі знають англ, особливо якщо це сюжетні ігри, але нам необхідно його вчити, щоб дивитися англомовне, якщо цього нема по-укр. Себто, про ігрові тренди і тп взнавати напряму зі всесвітньої спільноти, а не спаплюженої ворожої. Такими темпами розробники побачать наскільки нам потрібна локалізація і почнуть потихеньку про неї думати і додавати.
Для мене ця ситуація з тим, що багацько людей почали усвідомлювати дію зросійщення на наш народ і починають створювати своє, - неймовірно надихає, неначе укренесанс якийсь
Зараз я маю за мету навчитися робити фан українізатори для інді ігор, (хоч поки не знаю з чого саме почати..)
Тож нехай квітне українське
Коли я робив відео по elden ring, я запитав у друзів, яку мову інтерфейсу використовувати, мені розповіли що кращє російською, бо тоді в мене покращиться українська, сила в шизі, ну нічого тепер буду робити англійській інтерфейс, і на більшу аудіторію англомовні терміни використовувати.
Але ж Ви і самі поширили цим постом меншовартість та занепадницький настрій. Не буде ні у чому переконувати, лише по основним моментам зауважу, а Ви коли маєте критичне мислення, то почуєте мене, або може зрозумієте пізніше:
- недоречно називати українців "проукраїнськи налаштованими", це можна застосувати тільки до громадян інших країн(так, є аполітичні ідіоти, відверті росіянські запроданці і просто українці, але проукраїнськи налаштованим може бути лише той, хто не належить до України, для громадянина України бути її патріотом - нормальна позиція);
- гучні вислови про більшість і меншість найчастіше є плодом маніпуляцій і необов'язково ваших власних, фактично незалежні опитування ніхто не проводив і якщо Вас почати розпитувати за якими саме критеріями потрібно з'ясовувати налаштованість громадян, Ви розгубитесь, найбільш показовою виборкою можна вважати результати виборів і там ви побачите до 16% підтримки проросіянських політичних сил, що на більшість аж ніяк не тягне;
- активна частина суспільства - завжди меншість, але саме вона вирішує напрямок його руху, тому не слід її недооцінювати;
- кацапів багато і тому їм роблять локалізацію, АЛЕ, є поляки, яких мало і їх локалізація є мало не усюди, ось на що слід подивитись і де узяти приклад поведінки;
Ваш пост не образливий, це добре що Вам неоднаково, але будьте більш об'єктивними у своїх міркуваннях, бо бачу що у Вас багато нав'язаних, не наших, не українських думок. Про те, що занадто багато українців користуються росіянською - я з Вами згоден. Тут гадаю доречно згадати слова Франка - "Лупайте сю скалу, нехай ні жар ні холод не спинять вас...", Ви не один, це головне.