Світ продовжує ставати ближчим до України, а Україна продовжує позбуватись нашарувань радянщини. Якщо ще донедавна на багатьох відео для українців вмикався російський автоматичний переклад, то тепер є змога обрати український переклад субтитрами. Багато хто вже встиг помітити появу нової функції самостійно, але невдовзі в своєму Telegram-каналі це також підтвердив міністр цифрової трансформації Михайло Федоров.
На багатьох відео для того щоб отримати переклад українською потрібно увімкнути субтитри, обрати автоматичну генерацію перекладу а вже там обрати українську мову. Слід зазначити, що якість перекладу приємно дивує: субтитрам вдається вловити сенс досить складних метафор та ідіом, принаймні коли мова іде про переклад з англійської мови.
Дивитись англомовний YouTube і розуміти що коїться це дуже приємно, однак не слід забувати, що на YouTube також є істотна кількість чудових україномовних каналів на різні тематики. З частиною з них ви можете познайомитись у нашому проєкті WatchUA.
Це вже давно є - постійно цим автоперекладачем користуюсь мінімум рік, в опціях вмикається спочатку Англійська (створено автоматично), потім переклад на будь-яку мову і там є також українська. Чи тут про якусь нову функцію? Щось мені здається хтось (М.Федоров "кібербезпека переоцінена") намагається видати вже існуюче за особисте героїчне досягнення.
щось тут не те. Я вже функцією перекладу бильше 2 років користуюсь. Здається йшла мова про те що будуть генерувати українські субтитри з українського відео (тобто розпизнавання українсьої мови на відео), щоб потім можна перекласти їх на інші мови
зекоманда не тільки дороги перевідкриває, які вже були збудовані до них, але й 'відкриває' нові функції титруби! Я також спочатку подумав, що титруба навчилась транскрибувати українські відео, а тут виявляється просто переклад..... Гуглоперекладач приліпили до відео.