Українські самураї локалізують Total War: Shogun 2 і шукають однодумців

Українська ігролокалізаційна спільнота й далі росте, як на дріжджах. Приходять нові люди, формуються свіжі команди і в роботу попадає чим раз більше проектів. Не всі з них доходять до свого завершення, але проце йде.

Приємно відзначити, що історія нової команди волонтерів-перекладачів про яку мова піде сьогодні розпочалась не без участі PlayUA. Наші постійні читачі можуть пам’ятати матеріал про фанатський переклад Don’t Starve Together. Якраз після нього, герої сьогоднішньої статті долучилися перекладацької спілки спочатку як частина команди перекладу Don’t Starve Together, а згодом вирішивши зібрати свою команду. Вони розповіли нам чому прийняли таке рішення і над чим зараз працюють. Також попросили нагадати, що раді бачити нових людей у команді. Долучитись до них можна у Discord або одразу почавши переклад чинного проєкту.

***

Почалось все з участі в перекладі Don`t Starve Together. Отримавши деякий досвід та інтегрувавшись у вкрай приємне ком’юніті локалізаторів, ми зрозуміли, що українізувати ігри може кожен. Отже, надихнувшись успіхом вже готових локалізацій було прийнято рішення зробити щось більше, щось своє.

Тож спочатку ми вирішили зв’язатися з розробниками маленьких інді-ігор, щоб зробити для них безплатний, але офіційний переклад. Спершу нам щастило і нам відповіли автори чудових Let Bions Be Bygones та Nine Sols. Перші погодились та сказали, що восени, на релізі, вони з нами зв’яжуться, а другі дали нам неоднозначну, але відповідь, мовляв, покличуть, коли ми будем потрібні. Обидві гри повинні вийти якісними та припали нам до душі, тому ми сприйняли це як маленьку перемогу.

Потім ми написали ще близько двом десяткам інді-розробників, але, на жаль, більше жоден не дав відповіді. Тому, ми вирішили, що поки чекаємо, можна зробити неофіційну локалізацію гри, що вже вийшла. Ми зупинились на серії Total War, а точніше на Total War: Shogun 2, яку часто називають найкращою її частиною. Японський сеттинг та культура цікавить нас з дитинства, тому довго думати над вибором гри не довелося.

На момент написання статті в команді маємо близько десятка людей. Ми об’єднані спільною метою, а кожен учасник робить нас на крок ближче до неї. Навіть, не беручи участь безпосередньо в процесі перекладу, все одно можна долучитися до локалізації, беручи учать в обговореннях та голосуваннях – це значно підвищує якість кінцевого результату. Наприклад, досвідчений гравець та учасниця, яка знає японську не раз рятували нас від некоректно перекладеного слова або терміна. Загалом, до нас заходять з різних причин: хтось заради перекладацького досвіду, хтось задля покращення англійської й звісно найчастіше, щоб створити можливість насолоджуватися цією чудовою грою рідною мовою.

На майбутнє ми плануємо офіційну локалізацію Let Bions Be Bygones та, можливо, Nine Sols, а також інші неофіційні переклади ігор серії, але останнє залежить від швидкості прогресу в Shogun 2 та кількості учасників. Якщо будуть охочі слідкувати за прогресом за межами Discord, то створимо Телеграм-канал та почнемо вести Твіттер.

Нам боляче бачити, як розробники ігор намагаються охопити українську аудиторію за допомогою російської мови. Ми вважаємо ігри мистецтвом та частиною культури й думаємо, що наша нація заслуговує на можливість насолоджуватися ними своєю мовою, так само як кінематографом або літературою. Але оскільки офіційних локалізацій все ще вкрай мало, а для ігор, що вже вийшли їх немає сенсу чекати взагалі, то єдиний вихід це брати справу у свої руки та українізувати їх самотужки. 

Автор: Кирило Єрмаков

Єрмаков Кірілл

Predator та Nitro роблять ігрові світи напрочуд реальними: Acer представляє свої ігрові флагмани на Computex 2026

Ігрові ноутбуки, портативні консолі та справжні монстри з GeForce RTX 50 для безкомпромісного ґеймінґу: 2-6…

20 години

Розумна міська мобільність: Acer представляє розумний підключений електротранспорт на Computex 2026

На виставці Computex 2026 компанія Acer представляє широкий асортимент електровелосипедів і електросамокатів та сумісне уніфіковане…

21 годину

11 ігор на двох, які перевірять ваші стосунки

Колись спільна гра перед одним телевізором асоціювалася з Mortal Kombat та Need for Speed. Проте…

22 години

Вийшов трейлер фільму “Натиск”… І дещо дуже нагадує

Новий бойовик жахів (як ще це назвати?) від A24 "Натиск" (Onslaught) за режисурою Адама Вінґарда…

24 години

Творець Mewgenics i The Binding of Isaac образився на українських гравців

Інді-розробник Едмунд Мак-Міллен, відомий за Super Meat Boy, The Binding of Isaac і нещодавньою Mewgenics…

2 дні

Call of Duty: Modern Warfare 4 не матиме “клоунських” скінів, обіцяють розробники

Скіни найдивніших персонажів стали вже рутинними для Call of Duty, але схоже франшиза збирається повертатись…

3 дні

This website uses cookies.