web analytics

“Слуги народу” саботують озвучення фільмів українською

Українське озвучення фільмів у кінотеатрах ми вже давно сприймаємо як належне. Тепер же поступ відбувається і в онлайн-сервісах. А 16 липня має набути чинності частина 6 статті 23 закону про мову, який передбачає, що з цього часу фільми українською мають транслюватися всюди — у кінотеатрах, наших онлайн-майданчиках та на телебаченні, де частка озвучених українською фільмів і серіалів досі залишається відносно малою.

Утім, українізація медіапростору зненацька опинилася під загрозою. 24 травня депутати партії “Слуга народу” Микита Потураєв і Євгенія Кравчук зареєстрували законопроект, в якому вони пропонують відкласти обов’язкове озвучення фільмів українською до кінця карантину. А завершиться він… от власне, ніхто не знає коли.

Автори законопроекту переконують, що таким чином вони не хочуть обтяжувати кіно- й телекомпанії в і без того досить скрутні для них часи. У його заголовку так і написано — “внесення змін до деяких законів щодо підтримки вітчизняних виробників”.  Щоправда, це дійсно виглядає як спроба саботажу закону про мову, бо в чому ж полягає згадана “підтримка”, зі законопроекту так і не зрозуміти.

Додаткове занепокоєння викликає і те, наскільки швидко його протягнули до розгляду — згідно слів окремих парламентарів, профільний комітет Верховної Ради розгляне законопроект завтра, 1 червня, або ж у середу. Навіть тут нема чіткої дати, що теж досить підозріло.

Що ж залишається сподіватися, що українські студії озвучення попри результат голосування й надалі совісно працюватимуть над озвученнями фільмів та серіалів як для кінозалів, так і для Netflix та інших онлайн-сервісів.

TMNT Donatello

Cподобалася стаття? Підтримай PlayUA

На платформі Donatello ви можете підтримати нас як одноразовим донатом, так і оформити щомісячну підписку. Усі наші підписники на Donatello отримують цифрові або фізичні приємнощі залежно від суми донату. Долучайтеся до нашої спільноти!

Підтримати

Читайте також

Другий сезон “Відьмака” від Netflix вийшов відразу з українським озвученням

witcher season 2 header

Екранізація коміксу “Ласун” вийшла на Netflix відразу українською

Як робити озвучку вдома? ? — СЕКРЕТИ запису та ПЛАҐІНИ (УРОК 2 від AdrianZP)

Як робити озвучку вдома? — МІКРОФОН та робоче місце (УРОК 1 від AdrianZP)

Павло та Єгор Скороходько. Про українську озвучку фільмів та ігор

Павло Скороходько

Відеоогляд фільму «До зустрічі з тобою»

CRASH ZOOM — Орки та Недоумки

ЯК МАВ ЗАКІНЧИТИСЬ ФІЛЬМ “НОВА ЛЮДИНА-ПАВУК 2”