The Witcher 3: Дикий гін — Старша кров [UA]

The Witcher 3 перекладають, здається, погіршують графіку і неохоче розкривають приголомшливі подробиці гри. Але ми з нетерпінням чекаємо на кожен новий трейлер, аби посмакувати новими сценами, персонажами, сюжетними натяками. До речі, самі розробники оголосили, що другим персонажем, за якого ґеймерам дозволять грати у “Відьмаку 3” буде Цірі.

Цей трейлер дубльовано українською спільними зусиллями PlayUA і КіНаТаН за згоди компанії CD Projekt RED.

Олекса Мельник

Ветеран грання. Генератор випадкових слів. Вперта істеричка. Зачарований метелик.

    • Чому ж? Хочуть. Після релізу нададуть матеріали. А от чи знайдемо гроші на локалізацію - це вже під великим питанням.

        • Береклад Baldur's Gate силами волонтерів тривав майже 2 роки. А редагування зроблене лише на половину. У Відьмаку тексту значно більше, тому на волонтерів я б не покладався.

        • Волонтери - це волонтери. Сьогодні погоджуються робити переклад, ти надаєш матеріал і очікуєш від них результатів.Проходить певний час, і цей волонтер пише тобі "вибачай я не мав часу, або ще якась інша (причина) і тому не перекладав той матеріал який мав, а повідомити забув...От така ситуація. Або людина одразу каже, що вона буде цим займатись, або ні. А цих "спробую" всі кажуть.

      • Тоді організуєте збір коштів на сайті і на гуртом. Думаю якась копійчина і назбирається.

        • Нема певності, що назбирається хоча б 100 частина потрібної суми.

          • Та я це розумію, тому і пишу (що назбирається якась копійчина) а це вже краще ніж нічого.

          • А сенс? Назбирати частину від необхідної суми і перекласти частину тексту? Чи роздати учасникам перекладу по 100 гривень і сказати, щоб батрачили від світання до смеркання?

  • Завжди з нетерпіння чекаю на ваші переклади трейлерів, дякую)

  • Теоретично питаю, з цікавості. Якщо, допустимо, все-таки українська локалізація буде, то чи є хоч найменша надія звичайному хлопцю (себто, мені) озвучити принаймні кілька рядків якогось занюханого НІП'у? Чи всі-всі-всі ролі вже зайняті? Теоретично, звісно

    • Якщо буде робитися озвучення, то лише за участі професіоналів, досвідчених акторів дублювання. Але теоретично, якщо людина знайде фінансування для такої локалізації, то їй буде дозволено пройти прискорений курс дикторської/акторської майстерності і озвучити якогось НІП’а.

  • А озвучення просто "ЯДЕРНЕ"!!!! Було б таке озвучення у грі, я б... не знаю, не можу підібрати слова))

  • Що в дітька трапилося з графікою?, ну спасибі всім вам консольщики.

Predator та Nitro роблять ігрові світи напрочуд реальними: Acer представляє свої ігрові флагмани на Computex 2026

Ігрові ноутбуки, портативні консолі та справжні монстри з GeForce RTX 50 для безкомпромісного ґеймінґу: 2-6…

9 години

Розумна міська мобільність: Acer представляє розумний підключений електротранспорт на Computex 2026

На виставці Computex 2026 компанія Acer представляє широкий асортимент електровелосипедів і електросамокатів та сумісне уніфіковане…

10 години

11 ігор на двох, які перевірять ваші стосунки

Колись спільна гра перед одним телевізором асоціювалася з Mortal Kombat та Need for Speed. Проте…

11 години

Вийшов трейлер фільму “Натиск”… І дещо дуже нагадує

Новий бойовик жахів (як ще це назвати?) від A24 "Натиск" (Onslaught) за режисурою Адама Вінґарда…

13 години

Творець Mewgenics i The Binding of Isaac образився на українських гравців

Інді-розробник Едмунд Мак-Міллен, відомий за Super Meat Boy, The Binding of Isaac і нещодавньою Mewgenics…

2 дні

Call of Duty: Modern Warfare 4 не матиме “клоунських” скінів, обіцяють розробники

Скіни найдивніших персонажів стали вже рутинними для Call of Duty, але схоже франшиза збирається повертатись…

2 дні

This website uses cookies.