Новини

Шлякбитраф: звіт про українізацію всесвітів #19

“Я на годину запізнилось?” — подумало сонце, глипнувши на переведений уперед людський годинник, і на повну потужність розкрутило своє проміння, ревно намагаючись наздогнати час. “О, вже літо!” — подумали люди, поскидали із себе куртки та пальта й побігли на роботу в самих футболках… Так почався квітень, так починається цей звіт Шлякбитрафу за минулий місяць.

Облога

У березні ми добре попрацювали над Siege of Dragonspear, імпортували переклад і зараз прогрес становить 43,9%. Недалеко вже й половина, правда?

Заколот

Так сталося, що з двох ігор від New World Interactive більше нашої уваги припало на  Insurgency, і на 31 березня прогрес перекладу становив 59% (наша частка в цьому — 72%). Нагадуємо, що до локалізації цієї гри, а також  Day of Infamy можуть долучитися всі охочі.

Щось нове

Доки одні розробники зосереджено доробляють свої обіцяні проекти, а другі, зачувши тему локалізації, маніряться, як дівки на першій дискотеці, то Fullbright охоче погодилися на локалізацію Gone Home. Ми вирішили, що візьмемося за неї щойно буде готова хоча би Insurgency.

Плаский світ

Минулого року Шлякбитраф вирішили зробити експеримент і перекласти книжку. Нею стала The Colour of Magic відомого британського автора Террі Пратчетта. Хоч знайти видавця нам так і не пощастило, бо одні не були зацікавлені, а до інших дрібку не встигли (запізно довідалися), та сподіваємося, що наша праця все ж не залишиться даремною і принесе читачам задоволення. Цілком можливо, що офіційний переклад вдасться навіть десь трохи ліпшим, бо його автор матиме більше мотивації, але для нас “Барва чарів” — неабияка гордість. Наш переклад можна завантажити з толоки “Гуртом”. Бажаємо приємного читання!

Новобранці

У березні нас стало на троє більше. До нас долучилася Марина Піщалковська і Костянтин Тишковець. Але це тільки двоє, скажете ви. А ще хто? Про це читайте далі.

Срібноголоса зірка

До Шлякбитрафу вже приєднуються навіть зірки. Так-так, штат перекладачів поповнила українська співачка VETA! Ми вже навіть розмріялися, що відриємо власну студію звукозапису.

Абзац слави

Що би робили без невтомних перекладачів, які витрачають своє дозвілля не на сім’ю, друзів чи активний відпочинок, а на те, щоб ігри мали чудову українську локалізацію? Тож подякуймо їм усім щиро за працю, а особливо Юрію Бісику, Олексієві Іванову та Олі Хмельницькій.

Підтримайте нас

Якщо Ви:

  • бажаєте долучитися до нашої команди
  • можете допомогти нам фінансово
  • маєте ділові пропозиції

пишіть на sbt@playua.net.

Щиро дякуємо всім, хто нас підтримує! Українізація всесвітів триває!

Шлякбитраф

Шлякбитраф— перша професійна українська спілка, що працює над офіційною локалізацією відеоігор. Найвідоміші з наших локалізацій: Metro Last Light Redux, Metro 2033 Redux, Baldur's Gate: Enhanced Edition, The Stanley Parable. [детальніше про Шлякбитраф]

  • А які плани у вас після Siege of Dragonspear? Маю на увазі з великих проектів, де купа тексту.

    • Спочатку треба, щоб оте "після Siege of Dragonspear" настало :) Крім цього доповнення ще лежить надпочата Baldur's Gate - 2. Мабуть, доведеться братися за цього титана... якщо, звісно, та гра ще буде актуальною, або якщо перекладачі не психануть (5 років світу Baldur's Gate - то не жарти).
      Насправді планувати щось тяжко, бо ж домовляємося про офіційні локалізації, а тому хапаємо те, що вдається. Певна річ, передусім намагаємося звертатися щодо якихось популярних або перспективних нових ігор.

      • Ясно, Baldur's Gate це вже класика і вона ще довго буде актуальною, але хотілося би побачити і переклад якоїсь новинки (Divinity: Original Sin, Pillars of Eternity чи Tyranny).

        • До Pillars of Eternity розробники локалізацію не додадуть. Ми (STS UA) пробували домовитися, але Obsidian делікатно відмовив.

Оголошено кастинг на екранізацію аніме «Наруто»

Кінокомпанія Lionsgate та режисер Дестін Деніел Креттон оголосили про старт глобального пошуку акторів для майбутнього…

6 години

Гендиректорка Xbox Аша Шарма стала радницею з питань працевлаштування й впливу ШІ

Федеральна резервна система (ФРС) США звернулася до генеральної директорки Xbox Аші Шарми з проханням допомогти…

7 години

Як Blizzard підкорила світ і підкорилася спокусам. Огляд книги «Грай чемно» Джейсона Шраєра

Колись давно слово Blizzard було чимось більшим, ніж просто знаком якості. Тобі не треба було…

1 день

Системні вимоги The Sinking City 2

Передзамовлення українського горора The Sinking City 2 вже відкриті, розробники зі студії Frogwares потішили черговим…

1 день

Український кооперативний горор Forest Escape: Last Train вийшов у дочасний доступ Steam

Кооперативний горор Forest Escape: Last Train від українською студії FragLab вийшов у дочасному доступі Steam.…

1 день

Ціна The Sinking City 2 в Україні найнижча — передзамовлення вже відкриті

Українська студія Frogwares відкрила передзамовлення The Sinking City 2 — довгоочікуваного лавкрафтівського горора, який перенесе…

1 день

This website uses cookies.