Шлякбитраф — звіт про українізацію всесвітів #03

Вони працюють

Протягом листопада Шлякбитраф добре попрацював. Було повністю локалізовано перший епізод ігросеріалу Blues and Bullets, зараз локалізація доступна в Steam лише в спеціальній беті й тестується, однак незабаром вона повноцінно увійде до релізної версії гри. Також майже доконано переклад другого епізоду, який ще перебуває в розробці. Тож чекайте на нього одразу з українською локалізацією!

Крім того здійснюється переклад нового контенту карткової Hand of Fate, який з’явився у зв’язку з безкоштовними оновленнями від розробників. Проблему зі шрифтом в українізації (яку неможливо не помітити) виправлено з нашого боку — розробники отримали виправлений шрифт.

Ну і як завжди, перекладачі вправляються й розважаються, працюючи над локалізацією вічної й невмирущої Baldur’s Gate 2: Enhanced Edition, якій кінця краю не видно.

Трішки журбинки

Розробники The Stanley Parable вже клопочуться над доданням українського озвучення до офіційних дистрибутивів гри. Однак не знають, скільки їм на це потрібно часу, оскільки, по-перше, цим порається одна, вже й так по вуха завантажена, людина; а по-друге — це перша і єдина на цю мить локалізація з озвученням у цій грі, що додає розробникам технічних труднощів.

Роботу над локалізацією The Legends of Eisenwald внаслідок завантаженості команди було призупинено на невизначений термін. Шлякбитраф повернеться до цієї гри, як тільки зможе.

Трішки чисел

За останній місяць сумарно було перекладено й відредаговано близько 22 тис. слів. Серед них:

  • 10 тис. — перший епізод Blues and Bullets (дві третини переклали Софія Шуль та Максим Кобєлєв)
  • 6 тис. — Baldur’s Gate 2
  • 6 тис. — новий контент Hand of Fate (більшість якого переклав Shahor)

Також варто похвалити нашого незмінного творчого керівника й художнього редактора Олексу Мельника, який незважаючи на завали подарунків на честь дня народження PlayUA знайшов кільканадцять годин на редагування Blues and Bullets. І звісно пана Медихронала, який усю цю роботу координує.

Цього місяця до нас звернулося троє людей з метою долучитися. Однак лише один кандидат успішно пройшов тестове випробування. Вітаємо нового перекладача в лавах Шлякбитрафу — Богдану Вознюк!

Трішки про мотивацію

Не локалізацією єдиною живе Шлякбитраф, а й хлібом щоденним. Тому ми вирішили опублікувати рахунок, на який кожен небайдужий може перерахувати кілька гривень. Накопичені кошти підуть виключно на оплату праці перекладачів у вигляді символічних періодичних виплат.

5168 7572 2013 4672

Звіт про надходження й витрати буде доступний публічно, коли буде про що звітувати.

Також Шлякбитраф готовий розглянути пропозиції щодо фінансування конкретних проектів з локалізації. Пишіть на med@playua.net, якщо маєте такі.

Також ви можете допомогти руками й головою, якщо маєте на це час і натхнення. Якщо добре знаєте українську та англійську мови і хочете випробувати свої сили в локалізації ігор, пишіть на med@playua.net. Українізуймо разом якомога більше всесвітів!

Шлякбитраф

Шлякбитраф— перша професійна українська спілка, що працює над офіційною локалізацією відеоігор. Найвідоміші з наших локалізацій: Metro Last Light Redux, Metro 2033 Redux, Baldur's Gate: Enhanced Edition, The Stanley Parable. [детальніше про Шлякбитраф]

  • Чимало людей кажуть, що не куплять гру, доки там нема української локалізації. Тобто вони готові вкладати гроші в українізацію. Цікаво побачити скільки людей реально готові платити за українську мову в іграх.

    • А кто то как я, просто покупает отечественные игры, даже если и нет ее ))))))

    • Вже придбав The Stanley Parable заради майбутнього української озвучення.

    • Колись придбав Бастіона тільки через українську локалізацію.

  • Ачівку "Перший донатор Шлякбитрафу" здобуває пан Сергій Попрієнко! Дякуємо!

Як Blizzard підкорила світ і підкорилася спокусам. Огляд книги «Грай чемно» Джейсона Шраєра

Колись давно слово Blizzard було чимось більшим, ніж просто знаком якості. Тобі не треба було…

4 години

Системні вимоги The Sinking City 2

Передзамовлення українського горора The Sinking City 2 вже відкриті, розробники зі студії Frogwares потішили черговим…

9 години

Український кооперативний горор Forest Escape: Last Train вийшов у дочасний доступ Steam

Кооперативний горор Forest Escape: Last Train від українською студії FragLab вийшов у дочасному доступі Steam.…

9 години

Ціна The Sinking City 2 в Україні найнижча — передзамовлення вже відкриті

Українська студія Frogwares відкрила передзамовлення The Sinking City 2 — довгоочікуваного лавкрафтівського горора, який перенесе…

9 години

Розробка Suicide Squad морально зламала команду Rocksteady

Колишні співробітники Rocksteady Studios розповіли, що розробка гри була настільки виснажливою, що вони всерйоз замислювалися…

1 день

id Software уже не здатна самостійно розробляти ігри. Що чекатиме студію?

Компанія id Software, яка є розробником таких легендарних франшиз, як Doom та Quake, звільнила 136…

1 день

This website uses cookies.