Постійні відвідувачі порталу знають, що спілка локалізаторів “Шлякбитраф” здійснила український переклад олдскульної ролівки Baldur’s Gate: Enhanced Edition.
Та це лише мала частка Всесвіту Dungeons & Dragons. Не менш легендарне продовження Брами Балдура, що отримало нове дихання минулого року, — Baldur’s Gate 2: Enhanced Edition теж хоче українізуватися!
Як і у всіх олдскульних ролівках, тут просто неймовірна кількість фентезійного тексту, що не може не додавати ентузіазму.
Запрошуємо до співпраці волонтерів, які прагнуть долучитися до українізації ігрових світів!
Свої короткі резюме надсилайте за адресою med@playua.net
В резюме вкажіть, як оцінюєте свої знання мов, де їх вивчали, чи маєте досвід перекладу (не лише ігор), іншу інформацію, яка, на вашу думку, може бути корисною.
Китайська корпорація Tencent намагається вийти з багатьох своїх інвестицій у ігрові компанії, навіть попри чималі…
У нещодавньому інтерв’ю, де обговорювали подробиці сюжету оновлення в Destiny 2 під назвою Season of…
Тридцятирічний Том Голланд зараз на перших шпальтах не лише через очікуваний багатьма фільм "Людина-павук: Абсолютно…
Як ми писали 15 червня, українська гра Last Pirates: Die Together прийшла на цьогорічний Steam…
Valve оприлюднила ціну та дату виходу ігрового пристрою Steam Machine — компактного ігрового ПК на…
Кооперативний шутер SAND від львівської студії Hologryph, створений у співпраці з київською TowerHaus, нарешті з’явився в дочасному доступі…
This website uses cookies.
Файно. Вітаю українську ігрову спільному із ще одним кроком до українізації Всесвіту і дякую спілці "Шлякбитраф" за їхню працю на благо цієї цілі! Слава Україні!
Переклад першої частини вже завершено?
Так, Олекса вже давно писав, що переклад зробили. Справа й досі, як розумію, у тому, щоб Beamdog виклали його у Steam (і/або в інших місцях дистрибуції).
Переклад першої частини вже давно завершено. Його довго не публікували, бо ніяк не могли дописати озвучення (і досі не дописали). Врешті-решт українська локалізація "випадково" опублікувалася разом із апдейтом 1.3. В Steam це не вказано, але у грі можна вибрати українську мову.
Але без озвучення... ;(
Так, бо не дописали досі. Такі вже вони, волонтери.
А буде? Що потрібно для стимуляції?))
Гроші, підозрюю.
Набір у команду постійний? Бо зараз я не маю можливості присвятити перекладу достатньо часу та уваги, але взагалі хотів би спробувати свої сили. То прислав би резюме через, можливо, кілька місяців. Якщо на той час ще буде потрібна допомога із Baldur's Gate 2 — то добре, а як ні — то прийняв би участь у якихось майбутніх проектах.
Так, постійний.
Спасибо за великолепный украинский перевод первой части. Играю, и не могу нарадоваться :)
Я хотів би прийняти участь у команді озвучування, але схоже потрібні тільки перекладачі тексту. Шкода що в мене рівень Української писемної мови середній. А так бажаю успіху команді, гарне діло робите.
Скажіть, будь ласка, чи буде українська локалізація BG:EE на платформах IOS та Android?
Можливо. Але це не від нас залежить. Насправді, хоч ми й скінчили повну українську локалізацію цієї гри дуже давно, вона досі не опублікована, бо у розробників нема часу її перевірити і опублікувати. Вона випадково через чиюсь помилку стала доступна у Steam. Але це тільки текст.
В процесі.